מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
מציג 1 - 12 of 165
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $1,000
נמכר ב: $7,500
כולל עמלת קונה
כתב-יד על קלף, תקנות אגודת נשים בקהילת הלברשטט (Halberstadt, גרמניה). תפ"ח [1728]. יידיש.
דף קלף גדול. שני טורים מעוטרים במסגרות מקושטות (שערים עם עמודים שבתחתיתם בסיסים מתרחבים). יידיש בכתיבה אשכנזית רהוטה.
לאחר הפתיחה, שבה נכתב על הצורך בהקמת "חברא קדישא לשם שמים" שתעסוק ב"ביקור חולים" אצל נשות הקהילה, מופיעות תשע תקנות של האגודה, עם פירוט על התנהגות הנשים בעת ביקור החולים ובעת פטירת החולה, על קביעת יום ט"ו כסליו בכל שנה כיום המיוחד של האגודה, ועוד.
בסוף התקנה התשיעית מופיעה שורת חתימה: "... בת"כ [=בתקיעת כף] אמיץ וחזק, ככל שטרות התקשרות חברות קדושות נעשה היו' יו' ב' ר"ח שבט תי"ו פי"א חי"ת [=תפ"ח] לפ"ק פה ק"ק הלברשטט". לאחר פסקה זו תוספת של מספר שורות בכתיבה שונה.
בחלקו התחתון של הדף חתומות כארבעים נשות האגודה בחתימות ידיהן. בין החתומות נשותיהן ובנותיהן של רבני ונכבדי קהילת הלברשטט, כגון: "צערלה בת השר" - בתו של הנגיד המפורסם ר' יששכר בערמן סג"ל (ברנד להמן), שהיה מכונה "שר האוצר היהודי" בשל היות סוכן החצר המלכותי; "פערקה בת מהור"ר שלמה ריינבך ז"ל" - בתו של רבי שלמה ריינבאך אב"ד הלברשטט [נפטר תנ"א]; "היצלה בת הר"ר לימא זצ"ל" [יתכן והיא אחותו של הנגיד ברנד להמן, ששם אביו היה ר' לימא]; "קילה בת הרב הגאון אב"ד ור"מ כמהור"ר פייבש נר"ו" [כפי הנראה רבי פייבש הנזכר כאן הוא החתום יחד עם רבי ליב איגר ורבנים נוספים מהלברשטט על מסמך משנת תע"ד - ראה קובץ סיני צד, עמ' רסט]; "--- בת הרב הגאון אב"ד דק"ק אמשטרדם יע"א" [כנראה רבי אברהם ב"ר יהודה ברלין, נפטר ת"צ]; "שארלה אשת ר' אלי' איגר יצ"ו בת הקצין כה"ר פייבל" - הרב אליהו איגר, ממשפחת אבותיו של הגאון רבי עקיבא איגר [כנראה אחיו של רבי שמחה בונים איגר - אביו של רבי עקיבא איגר הראשון מהלברשטט]; ועוד. בראש הדף נוספו מספר חתימות של נשים [כנראה בשל חוסר המקום למטה].
דף קלף, 47 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים כהים. עקבות רטיבות, מעט בלאי. קמטים וסימני קיפול.
דף קלף גדול. שני טורים מעוטרים במסגרות מקושטות (שערים עם עמודים שבתחתיתם בסיסים מתרחבים). יידיש בכתיבה אשכנזית רהוטה.
לאחר הפתיחה, שבה נכתב על הצורך בהקמת "חברא קדישא לשם שמים" שתעסוק ב"ביקור חולים" אצל נשות הקהילה, מופיעות תשע תקנות של האגודה, עם פירוט על התנהגות הנשים בעת ביקור החולים ובעת פטירת החולה, על קביעת יום ט"ו כסליו בכל שנה כיום המיוחד של האגודה, ועוד.
בסוף התקנה התשיעית מופיעה שורת חתימה: "... בת"כ [=בתקיעת כף] אמיץ וחזק, ככל שטרות התקשרות חברות קדושות נעשה היו' יו' ב' ר"ח שבט תי"ו פי"א חי"ת [=תפ"ח] לפ"ק פה ק"ק הלברשטט". לאחר פסקה זו תוספת של מספר שורות בכתיבה שונה.
בחלקו התחתון של הדף חתומות כארבעים נשות האגודה בחתימות ידיהן. בין החתומות נשותיהן ובנותיהן של רבני ונכבדי קהילת הלברשטט, כגון: "צערלה בת השר" - בתו של הנגיד המפורסם ר' יששכר בערמן סג"ל (ברנד להמן), שהיה מכונה "שר האוצר היהודי" בשל היות סוכן החצר המלכותי; "פערקה בת מהור"ר שלמה ריינבך ז"ל" - בתו של רבי שלמה ריינבאך אב"ד הלברשטט [נפטר תנ"א]; "היצלה בת הר"ר לימא זצ"ל" [יתכן והיא אחותו של הנגיד ברנד להמן, ששם אביו היה ר' לימא]; "קילה בת הרב הגאון אב"ד ור"מ כמהור"ר פייבש נר"ו" [כפי הנראה רבי פייבש הנזכר כאן הוא החתום יחד עם רבי ליב איגר ורבנים נוספים מהלברשטט על מסמך משנת תע"ד - ראה קובץ סיני צד, עמ' רסט]; "--- בת הרב הגאון אב"ד דק"ק אמשטרדם יע"א" [כנראה רבי אברהם ב"ר יהודה ברלין, נפטר ת"צ]; "שארלה אשת ר' אלי' איגר יצ"ו בת הקצין כה"ר פייבל" - הרב אליהו איגר, ממשפחת אבותיו של הגאון רבי עקיבא איגר [כנראה אחיו של רבי שמחה בונים איגר - אביו של רבי עקיבא איגר הראשון מהלברשטט]; ועוד. בראש הדף נוספו מספר חתימות של נשים [כנראה בשל חוסר המקום למטה].
דף קלף, 47 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים כהים. עקבות רטיבות, מעט בלאי. קמטים וסימני קיפול.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $3,500
לא נמכר
דף קלף מעוטר בכתב-יד, תחינה "שערי רחמים", נכתב עבור האשה יענטה אשת ר' טוביה זלדין מברלין. [ברלין, אמצע המאה ה-18 בקירוב]. עברית ויידיש.
דף קלף, כתוב משני צדיו בכתיבה קליגרפית אמנותית. בראשו "תיבת פתיחה" מעוטרת, בה כל אחת מאותיות המילה "שערי" נתונה במסגרת מלבנית ומקושטת באיורים מיניאטוריים עדינים ומדויקים. משני צדי המילה קישוטי פרחים. שני העמודים תחומים במסגרת.
תחינה הנאמרת בשעת פתיחת הארון בראש השנה ויום הכפורים. מתחילה: "[פתח לי] שערי רחמים שערי שמים ה' מלך..." (בדף שלפנינו מתחילה התחינה במילים "שערי רחמים"). הקטע הראשון בעברית והמשכו ביידיש.
הנוסח בעברית בכתיבה אשכנזית מרובעת (מנוקדת) והנוסח ביידיש באותיות צו"ר (צאינה וראינה).
בסוף העמוד השני, קולופון באותיות זעירות: "זה התחינה שייך להאשה הצנועה והחסידה מרת יענטה תי' אשת האלוף המרומם היקר כ"ש כהר"ר טובי' זלדין יצ"ו מבערלין". מתחת לקולופון ומשני צדיו עיטורי פרחים.
דף קלף, [2] עמודים. 12 ס"מ. מצב טוב. סימן קיפול. נתון בכריכת עור עם הטבעות זהב.
דף קלף, כתוב משני צדיו בכתיבה קליגרפית אמנותית. בראשו "תיבת פתיחה" מעוטרת, בה כל אחת מאותיות המילה "שערי" נתונה במסגרת מלבנית ומקושטת באיורים מיניאטוריים עדינים ומדויקים. משני צדי המילה קישוטי פרחים. שני העמודים תחומים במסגרת.
תחינה הנאמרת בשעת פתיחת הארון בראש השנה ויום הכפורים. מתחילה: "[פתח לי] שערי רחמים שערי שמים ה' מלך..." (בדף שלפנינו מתחילה התחינה במילים "שערי רחמים"). הקטע הראשון בעברית והמשכו ביידיש.
הנוסח בעברית בכתיבה אשכנזית מרובעת (מנוקדת) והנוסח ביידיש באותיות צו"ר (צאינה וראינה).
בסוף העמוד השני, קולופון באותיות זעירות: "זה התחינה שייך להאשה הצנועה והחסידה מרת יענטה תי' אשת האלוף המרומם היקר כ"ש כהר"ר טובי' זלדין יצ"ו מבערלין". מתחת לקולופון ומשני צדיו עיטורי פרחים.
דף קלף, [2] עמודים. 12 ס"מ. מצב טוב. סימן קיפול. נתון בכריכת עור עם הטבעות זהב.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $2,000
נמכר ב: $6,875
כולל עמלת קונה
כתב-יד מפואר על קלף, ברכת הלבנה ותפילת הדרך. [גרמניה, סוף המאה ה-18 או ראשית המאה ה-19].
כתיבה אשכנזית מרובעת, מנוקדת, בכתיבת סופר נאה, על דפי קלף מעובדים באיכות גבוהה. בדפים הראשונים מופיע סדר "ברכת הלבנה", ובדפים [7]-[8] סדר "תפלת הדרך".
בראש "ברכת הלבנה" ובראש "תפלת הדרך" פסקאות ארוכות של הנחיות והוראות, בכתיבה קטנה יותר, לא מנוקדת. הוראות נוספות בראש מספר קטעים בכתב-היד. בהן גם כוונות ואזכורים קבליים, כגון: "כתבו המקובלים שיש ג"כ לומר מזמור אלקים יחננו וינער בשולי בגדיו כדי להבריח הקליפות והוא סוד גדול ונורא" (דף [5ב]), "יכוון על ר"ת שהמה יעקב שהלבנה סימן לו..." (דף [2ב]).
כתב-יד במצב מרשים, עם כריכת עור מקורית מעוטרת בהטבעות פרחוניות מוזהבות.
[8] דף. 13 ס"מ. מצב טוב מאד. כתמים. פגמים קלים בכריכה. נרתיק עור וקרטון מקורי, עם פגמים.
כתיבה אשכנזית מרובעת, מנוקדת, בכתיבת סופר נאה, על דפי קלף מעובדים באיכות גבוהה. בדפים הראשונים מופיע סדר "ברכת הלבנה", ובדפים [7]-[8] סדר "תפלת הדרך".
בראש "ברכת הלבנה" ובראש "תפלת הדרך" פסקאות ארוכות של הנחיות והוראות, בכתיבה קטנה יותר, לא מנוקדת. הוראות נוספות בראש מספר קטעים בכתב-היד. בהן גם כוונות ואזכורים קבליים, כגון: "כתבו המקובלים שיש ג"כ לומר מזמור אלקים יחננו וינער בשולי בגדיו כדי להבריח הקליפות והוא סוד גדול ונורא" (דף [5ב]), "יכוון על ר"ת שהמה יעקב שהלבנה סימן לו..." (דף [2ב]).
כתב-יד במצב מרשים, עם כריכת עור מקורית מעוטרת בהטבעות פרחוניות מוזהבות.
[8] דף. 13 ס"מ. מצב טוב מאד. כתמים. פגמים קלים בכריכה. נרתיק עור וקרטון מקורי, עם פגמים.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $1,000
נמכר ב: $2,375
כולל עמלת קונה
כתב-יד על קלף, "ברכת הלבנה", נכתב ע"י הסופר אליעזר זוסמן מעזריטש כמתנה לחתן בר המצוה וולפגנג בן ר' איצק שפייאר. פרנקפורט דמיין, תקצ"ו [1836].
פורמט כיס. כתיבה אשכנזית מרובעת, מנוקדת. הקדמה והוראות בכתב "רש"י". שער מעוטר בכתב-יד, עם פרטי הכותב, המקום והשנה. במרכז השער הקדשה לחתן בר המצוה: "אזכרה להבן יקיר ונעים, נטע שעשועים, הולך תמים, כ' וואלפגאנג שפייאר, בן התורני יקר רוח השלם כ"ה איצק שפייאר יצ"ו, ביום בר מצוה שלו, יום שבת קדש ח' ניסן תקצ"ויו לפ"ק, יזכו הוריו להכניסו תחת כליל חופתו, כי ילך דרך עקבות אבותיו ושמר מצות ד' ותורתו אמן".
בעמוד שאחרי השער: "דיני קידוש הלבנה".
[4] דף. 11 ס"מ. מצב טוב. כתמים. כריכה מקורית, פגמים בכריכה.
פורמט כיס. כתיבה אשכנזית מרובעת, מנוקדת. הקדמה והוראות בכתב "רש"י". שער מעוטר בכתב-יד, עם פרטי הכותב, המקום והשנה. במרכז השער הקדשה לחתן בר המצוה: "אזכרה להבן יקיר ונעים, נטע שעשועים, הולך תמים, כ' וואלפגאנג שפייאר, בן התורני יקר רוח השלם כ"ה איצק שפייאר יצ"ו, ביום בר מצוה שלו, יום שבת קדש ח' ניסן תקצ"ויו לפ"ק, יזכו הוריו להכניסו תחת כליל חופתו, כי ילך דרך עקבות אבותיו ושמר מצות ד' ותורתו אמן".
בעמוד שאחרי השער: "דיני קידוש הלבנה".
[4] דף. 11 ס"מ. מצב טוב. כתמים. כריכה מקורית, פגמים בכריכה.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $3,000
נמכר ב: $6,000
כולל עמלת קונה
שלושה שרידי דפי קלף שהוצאו מ"גניזת כריכות", קטעים מכתבי-יד עתיקים של התלמוד הבבלי. [אירופה, המאה הי"ג].
* שני חלקי דף ממסכת יבמות (דפים קד,א-קו,א במהדורות המודפסות). שני טורים לעמוד, בכתיבה אשכנזית מרובעת [המאה ה-13]. הדף נחתך לרחבו לצורך הכריכה. שני החלקים מרכיבים כמעט את הדף המקורי השלם, למעט רצועה חסרה באמצע הדף של מספר שורות. צד אחד של הדף קריא מאד, וצדו השני מהוה ומחוק. כל קטע 17-18X29 ס"מ בקירוב.
* קטע ממסכת בבא קמא (דפים פז,א-פח,א במהדורות המודפסות). שני טורים לעמוד, בכתיבה אשכנזית מרובעת [המאה ה-13]. הדף קרוע בחלקו וחסר בחלקו העליון ובחלקו הימני. 24X21 ס"מ בקירוב.
שלושה קטעי דפים משני כתבי-יד שונים. תיארוך הדפים למאה הי"ג הוא על פי מומחי הספריה הלאומית [ראה חומר מצורף].
לפנינו קטעים מכתבי-יד עתיקים של התלמוד שנכתבו בתקופת רבותינו הראשונים, כ-200 שנה לפני תקופת הדפוס. נוסח התלמוד מופיע ברצף - ללא המשניות (שרוכזו בתחילת כל פרק כנהוג בכתבי-היד העתיקים של התלמוד). בקטעים שלפנינו מספר שינויי נוסח בהשוואה למהדורות הנדפסות של התלמוד.
שלושה קטעי דפי קלף. גודל משתנה, מצב כללי בינוני. פגיעות שונות כתוצאה מהכריכה.
* שני חלקי דף ממסכת יבמות (דפים קד,א-קו,א במהדורות המודפסות). שני טורים לעמוד, בכתיבה אשכנזית מרובעת [המאה ה-13]. הדף נחתך לרחבו לצורך הכריכה. שני החלקים מרכיבים כמעט את הדף המקורי השלם, למעט רצועה חסרה באמצע הדף של מספר שורות. צד אחד של הדף קריא מאד, וצדו השני מהוה ומחוק. כל קטע 17-18X29 ס"מ בקירוב.
* קטע ממסכת בבא קמא (דפים פז,א-פח,א במהדורות המודפסות). שני טורים לעמוד, בכתיבה אשכנזית מרובעת [המאה ה-13]. הדף קרוע בחלקו וחסר בחלקו העליון ובחלקו הימני. 24X21 ס"מ בקירוב.
שלושה קטעי דפים משני כתבי-יד שונים. תיארוך הדפים למאה הי"ג הוא על פי מומחי הספריה הלאומית [ראה חומר מצורף].
לפנינו קטעים מכתבי-יד עתיקים של התלמוד שנכתבו בתקופת רבותינו הראשונים, כ-200 שנה לפני תקופת הדפוס. נוסח התלמוד מופיע ברצף - ללא המשניות (שרוכזו בתחילת כל פרק כנהוג בכתבי-היד העתיקים של התלמוד). בקטעים שלפנינו מספר שינויי נוסח בהשוואה למהדורות הנדפסות של התלמוד.
שלושה קטעי דפי קלף. גודל משתנה, מצב כללי בינוני. פגיעות שונות כתוצאה מהכריכה.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $1,000
נמכר ב: $1,250
כולל עמלת קונה
שלושה דפים בכתב-יד, שהוצאו מ"גניזת כריכות". פירוש המשניות לרבי עובדיה מברטנורא. [המאה ה-16/15].
כתיבה ספרדית בינונית, עם כותרות ותיבות פתיחה באותיות מוגדלות. צורת הכתיבה וכן סימן המים בנייר מתאימים לתקופת חייו של המחבר רבינו עובדיה מברטנורא (שלהי המאה ה-15 או ראשית המאה ה-16).
הפירוש למסכת עירובין - מפרק י, אמצע משנה ט', עד סוף המסכת; ולמסכת פסחים - מראש המסכת עד פרק א', אמצע משנה ה'. נוסח המשניות נוסף בשולי הגליונות, בכתיבה אחרת.
בסוף מסכת עירובין קולופון מחורז של הסופר: "סליק פרקא וסליקא לה מסכת עירובין / שבח ותהלה למי שנתן לשכוי בינה להבין / ובשם מי שצוה על הכנסת אורחים / אתחיל בעזרתו לכתוב מסכת פסחים".
רבינו עובדיה ירא מברטנורא (נולד בסביבות שנת ר"י, נפטר בסביבות שנת ר"פ), גדול מפרשי המשנה ומגדולי חכמי דורו. נולד באיטליה בעיר ברטנורה (Bertinoro), והיה תלמידו של המהרי"ק. בשנת רמ"ח עלה לירושלים ונתמנה שם לרבה של העיר. כבר בדורו זכה להערכה רבה, וכפי שכותב עליו הרדב"ז: "האיש הזה היה מפורסם בחכמה וראש לכל רבני ירושלים", "כל חכמי צרפת וספרד ואשכנז שבירושלם היו יושבים לפניו כפופים לו" (שו"ת הרדב"ז חלק רביעי, סימן אלף קפ [קח]). רבי עובדיה מברטנורא כתב מספר חיבורים, אך גולת הכותרת שבחיבוריו הוא פירושו הידוע למשנה, שהפך (בדומה לפירוש רש"י לתלמוד) לפירוש היסודי והנלמד ביותר, ונדפס באלפי מהדורות המשנה מאז דורו ועד ימינו.
[3] דף. 30 ס"מ בקירוב. מצב בינוני. הדפים שרדו כמעט בשלמותם. כתמים כהים. קרעים עם פגיעה בטקסט בדרגות שונות, כתוצאה מהכריכה. הדפים שוקמו באופן מקצועי.
כתיבה ספרדית בינונית, עם כותרות ותיבות פתיחה באותיות מוגדלות. צורת הכתיבה וכן סימן המים בנייר מתאימים לתקופת חייו של המחבר רבינו עובדיה מברטנורא (שלהי המאה ה-15 או ראשית המאה ה-16).
הפירוש למסכת עירובין - מפרק י, אמצע משנה ט', עד סוף המסכת; ולמסכת פסחים - מראש המסכת עד פרק א', אמצע משנה ה'. נוסח המשניות נוסף בשולי הגליונות, בכתיבה אחרת.
בסוף מסכת עירובין קולופון מחורז של הסופר: "סליק פרקא וסליקא לה מסכת עירובין / שבח ותהלה למי שנתן לשכוי בינה להבין / ובשם מי שצוה על הכנסת אורחים / אתחיל בעזרתו לכתוב מסכת פסחים".
רבינו עובדיה ירא מברטנורא (נולד בסביבות שנת ר"י, נפטר בסביבות שנת ר"פ), גדול מפרשי המשנה ומגדולי חכמי דורו. נולד באיטליה בעיר ברטנורה (Bertinoro), והיה תלמידו של המהרי"ק. בשנת רמ"ח עלה לירושלים ונתמנה שם לרבה של העיר. כבר בדורו זכה להערכה רבה, וכפי שכותב עליו הרדב"ז: "האיש הזה היה מפורסם בחכמה וראש לכל רבני ירושלים", "כל חכמי צרפת וספרד ואשכנז שבירושלם היו יושבים לפניו כפופים לו" (שו"ת הרדב"ז חלק רביעי, סימן אלף קפ [קח]). רבי עובדיה מברטנורא כתב מספר חיבורים, אך גולת הכותרת שבחיבוריו הוא פירושו הידוע למשנה, שהפך (בדומה לפירוש רש"י לתלמוד) לפירוש היסודי והנלמד ביותר, ונדפס באלפי מהדורות המשנה מאז דורו ועד ימינו.
[3] דף. 30 ס"מ בקירוב. מצב בינוני. הדפים שרדו כמעט בשלמותם. כתמים כהים. קרעים עם פגיעה בטקסט בדרגות שונות, כתוצאה מהכריכה. הדפים שוקמו באופן מקצועי.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $20,000
נמכר ב: $25,000
כולל עמלת קונה
כתב-יד, תורה, קטעים מספר בראשית וספר שמות. [בוכרה, המחצית השניה של המאה ה-15].
כתיבה מזרחית, מנוקדת בניקוד בבלי (ניקוד עליון), עם מספר מאפיינים מיוחדים לכתב-יד זה בצורות הניקוד (צורות הקמץ והפתח). במספר מקומות משולב גם ניקוד טַבְרָנִי (תחתון).
נדיר ביותר. מכתבי-היד היחידים שקיימים מבוכרה מימי הביניים. כתב-היד היחיד הידוע מבוכרה לחלק זה של התורה. בנוסף, כתב-היד שלפנינו מכיל מסורת קדומה של נוסח התורה, שהיא המקור למסורת האשכנזית בנוסח התורה בזמנים מאוחרים יותר.
כתבי-יד מבוכרה מימי הביניים הנם נדירים ביותר. מלבד כתב-היד שלפנינו, ידוע רק כתב-יד אחד של התורה, רובו (למעט כשנים וחצי פרקים) מכיל קטעים אחרים מכתב-היד שלפנינו (בעיקר מספרים במדבר-דברים). כתב-היד שלפנינו הוא הראשון הידוע מבוכרה והיחיד הידוע מתקופה מוקדמת זו לחלק זה של התורה (בראשית-שמות).
כתב-יד זה מכיל מסורת עתיקה ושונה בנוסח התורה. מתוכו עולה עדות נדירה על המקור הקדום של המסורת האשכנזית בנוסח התורה, אשר מתברר כי מוצאו בארצות המזרח: כתבי-היד האשכנזיים שונים בפרטים רבים בהשוואה לרוב כתבי-היד המקראיים בארצות האחרות. החילופים הם בחסרות ויתירות, באופן כתיבת פרשיות פתוחות וסתומות, וכן בצורת כתיבה ה"שירות". לאחרונה הוכח שחילופים אלו אינם חידושם של סופרי אשכנז, אלא מוצאם ממסורת קדומה מארצות המזרח, שנשתמרה במקורות בודדים ונדירים. כתב-היד שלפנינו, שנכתב בבוכרה במאה ה-15, משקף את אותה מסורת עתיקה, והוא אחד מכתבי-היד הבודדים הידועים בעולם המשמרים את נוסח המקור שקדם לכתבי-היד האשכנזיים. לפנינו עדות קדומה ונדירה לנוסח המיוחד שהופיע מאוחר יותר בכתבי-היד האשכנזיים.
נציין כדוגמה מאפיין אשכנזי מובהק, אשר אינו מופיע כמעט מחוץ לאשכנז: הפסוק האחרון של שירת הים ("כי בא סוס פרעה", שמות טו, יט) מופיע בכתבי-היד האשכנזיים בכתיבה רציפה, בשונה מארצות אחרות שגם פסוק זה נכתב עם השירה בצורת "אריח על גבי לבֵנה". שינוי זה תלוי במחלוקת הראשונים האם פסוק זה נחשב כחלק מהשירה או לא (מחלוקת זו משליכה גם על חילוקי המנהגים - האם אומרים פסוק זה בשירת הים הנאמרת בסוף "פסוקי דזמרא", ראה: משנה ברורה נא, יז). בכתב-היד שלפנינו מקור קדום מן המזרח למנהג האשכנזי של כתיבת פסוק זה ברצף ולא כחלק מהשירה.
כתב-היד שלפנינו כולל את הקטעים: בראשית כז:לג-כט:יג; ל:א-כ; ל:לג-לא:מא; לא:נד-לט:יג; בראשית מ:ד-שמות כה:לג; כו:כב-כט:כט; לט:יד-לט (סוף פרשת תולדות, חלקים מפרשת ויצא, פרשת וישלח, רוב פרשת וישב, פרשת מקץ עד כמעט סוף פרשת תצוה [עם מעט חסרון בפרשת תרומה], וכמה פסוקים מפרשת פקודי).
[112] דף. 18.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים ובלאי, עקבות רטיבות בכמה מקומות. בלאי וקרעים משוקמים. כריכה ישנה.
נכתב עפ"י מחקר (מצורף) על כתב-יד זה מאת פרופ' יצחק ש' פנקובר (Prof. Jordan S. Penkower), פרופסור במחלקה לתנ"ך באוניברסיטת בר אילן. ראה גם: הנ"ל, כתב-יד של התורה שהגיהו מישאל בן עוזיאל, תרביץ נח, עמ' 64-66.
כתיבה מזרחית, מנוקדת בניקוד בבלי (ניקוד עליון), עם מספר מאפיינים מיוחדים לכתב-יד זה בצורות הניקוד (צורות הקמץ והפתח). במספר מקומות משולב גם ניקוד טַבְרָנִי (תחתון).
נדיר ביותר. מכתבי-היד היחידים שקיימים מבוכרה מימי הביניים. כתב-היד היחיד הידוע מבוכרה לחלק זה של התורה. בנוסף, כתב-היד שלפנינו מכיל מסורת קדומה של נוסח התורה, שהיא המקור למסורת האשכנזית בנוסח התורה בזמנים מאוחרים יותר.
כתבי-יד מבוכרה מימי הביניים הנם נדירים ביותר. מלבד כתב-היד שלפנינו, ידוע רק כתב-יד אחד של התורה, רובו (למעט כשנים וחצי פרקים) מכיל קטעים אחרים מכתב-היד שלפנינו (בעיקר מספרים במדבר-דברים). כתב-היד שלפנינו הוא הראשון הידוע מבוכרה והיחיד הידוע מתקופה מוקדמת זו לחלק זה של התורה (בראשית-שמות).
כתב-יד זה מכיל מסורת עתיקה ושונה בנוסח התורה. מתוכו עולה עדות נדירה על המקור הקדום של המסורת האשכנזית בנוסח התורה, אשר מתברר כי מוצאו בארצות המזרח: כתבי-היד האשכנזיים שונים בפרטים רבים בהשוואה לרוב כתבי-היד המקראיים בארצות האחרות. החילופים הם בחסרות ויתירות, באופן כתיבת פרשיות פתוחות וסתומות, וכן בצורת כתיבה ה"שירות". לאחרונה הוכח שחילופים אלו אינם חידושם של סופרי אשכנז, אלא מוצאם ממסורת קדומה מארצות המזרח, שנשתמרה במקורות בודדים ונדירים. כתב-היד שלפנינו, שנכתב בבוכרה במאה ה-15, משקף את אותה מסורת עתיקה, והוא אחד מכתבי-היד הבודדים הידועים בעולם המשמרים את נוסח המקור שקדם לכתבי-היד האשכנזיים. לפנינו עדות קדומה ונדירה לנוסח המיוחד שהופיע מאוחר יותר בכתבי-היד האשכנזיים.
נציין כדוגמה מאפיין אשכנזי מובהק, אשר אינו מופיע כמעט מחוץ לאשכנז: הפסוק האחרון של שירת הים ("כי בא סוס פרעה", שמות טו, יט) מופיע בכתבי-היד האשכנזיים בכתיבה רציפה, בשונה מארצות אחרות שגם פסוק זה נכתב עם השירה בצורת "אריח על גבי לבֵנה". שינוי זה תלוי במחלוקת הראשונים האם פסוק זה נחשב כחלק מהשירה או לא (מחלוקת זו משליכה גם על חילוקי המנהגים - האם אומרים פסוק זה בשירת הים הנאמרת בסוף "פסוקי דזמרא", ראה: משנה ברורה נא, יז). בכתב-היד שלפנינו מקור קדום מן המזרח למנהג האשכנזי של כתיבת פסוק זה ברצף ולא כחלק מהשירה.
כתב-היד שלפנינו כולל את הקטעים: בראשית כז:לג-כט:יג; ל:א-כ; ל:לג-לא:מא; לא:נד-לט:יג; בראשית מ:ד-שמות כה:לג; כו:כב-כט:כט; לט:יד-לט (סוף פרשת תולדות, חלקים מפרשת ויצא, פרשת וישלח, רוב פרשת וישב, פרשת מקץ עד כמעט סוף פרשת תצוה [עם מעט חסרון בפרשת תרומה], וכמה פסוקים מפרשת פקודי).
[112] דף. 18.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים ובלאי, עקבות רטיבות בכמה מקומות. בלאי וקרעים משוקמים. כריכה ישנה.
נכתב עפ"י מחקר (מצורף) על כתב-יד זה מאת פרופ' יצחק ש' פנקובר (Prof. Jordan S. Penkower), פרופסור במחלקה לתנ"ך באוניברסיטת בר אילן. ראה גם: הנ"ל, כתב-יד של התורה שהגיהו מישאל בן עוזיאל, תרביץ נח, עמ' 64-66.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $6,000
נמכר ב: $23,750
כולל עמלת קונה
כתב-יד, חמשה חומשי תורה, עם פירוש רש"י, תרגום אונקלוס, תפסיר רס"ג [תרגום בערבית-יהודית], עם המסורה הגדולה והמסורה הקטנה, ההפטרות, ומחברת התיג'אן. [תימן, כנראה צנעא], שנת ויושיענו לפ"ק [תנ"ח 1698].
כתב-יד מרשים, בכתיבה תימנית נאה, הכולל את חמשת חומשי התורה. נכרך בארבעה כרכים. כתיבת סופר ברמה אמנותית גבוהה. העמודים מסודרים בטיפוגרפיה נאה, במרווחים קבועים בין הטורים: נוסח התורה נכתב במרכז, בכתיבה מרובעת, מנוקדת ומוטעמת; סביבו נכתבו [בכתיבה בינונית] התרגום הארמי של אונקלוס והתרגום הערבי - תפסיר רס"ג [תרגום ותפסיר פסוק אחרי פסוק. תרגום אונקלוס עם ניקוד עליון]. במסגרת חיצונית - סביב התרגומים - נכתב פירוש רש"י, באותיות קטנות יותר. ציוני "המסורה הקטנה" נכתבו ברווח שבין נוסח התורה לתרגומים. במרווח זה מופיע איור מגן דוד בראש כל אחת מ-54 הפרשיות. טקסט "המסורה הגדולה" נכתב בשוליים העליונות או התחתונות.
בראש הכרך הראשון חיבור "מחברת התיג'אן" [על דקדוק לשון הקודש]. חסר בחלקו הראשון.
בראש הכרך השלישי - שני עמודים מעוטרים ב"שטיחים" באמנות מיקרוגרפיה, מפסוקי תהלים. אחריהם מופיע חיבור בערבית-יהודית על דקדוק וטעמי המקרא. כפי הנראה, המיקום המקורי של דפים אלה היה בראש הכרך הראשון, לפני "מחברת התיג'אן".
בסוף הכרך השני ובסוף הכרך הרביעי, נכרכו ההפטרות, עם תרגום ארמי, לכל השבתות ומועדי השנה. מקור ותרגום פסוק אחרי פסוק. המקור בניקוד תחתון והתרגום בניקוד עליון.
בכרך הרביעי, בסיום ספר דברים, קולופון הסופר: "נשלמה זאת התורה התמימה הטהורה... שנת הנה אלהינו זה קוינו לו ויושיענ"ו [=תנ"ח] לפ"ק... נכתבה לתשוקת החבר הטוב, גם ה' יתן לו הטוב, יוסף ן' אברהם ן' כמהר"ר יוסף הכהן אלעראקי נר"ו.... והכותב הצעיר משה ן' לאדוני אבי סעדיא ן' יהודה אלקטיעי יש"ל [ינון שמו לעולם]...".
הכותב, רבי משה (מוסא) בן סעדיה בן יהודה קטיעי (או: אלקטיעי), מגדולי חכמי תימן, דיין וסופר ידוע. נולד בצנעא בשנת ת'. שימש כדיין בצנעא וחתום על פסקי הדין החל משנת תנ"ח (ראה: אנצי' לחכמי תימן, שם). נפטר בשנת תע"ה. ממנהיגי הגולים בגלות מַוְזַע, שמו מופיע ברשימת החכמים המתקנים תקנות לאחר הגלות, ובהמשך נבחר לדיין ולראב"ד בבית הדין בצנעא. היה סופר פורה וידועים ממנו 11 כתבי-יד שהעתיק משנת תל"ז עד שנת תס"ו (ראה פירוט מלא באנציקלופדיה לחכמי תימן, עמ' 569), זאת מלבד כתב-היד שלפנינו (שלא נרשם שם). בגלות מַוְזַע היה עם הגולים בשנת תל"ט (1679), ואז תקן תקנות שונות יחד עם הראב"ד מרי שלמה מנזלי, והדיינים מרי יחיא-זכריה הלוי ומרי שלום טוילי. המהרי"ץ מזכיר בשמו תקנה בעניין הושענות ששמע מסבו מרי צאלח הדיין.
4 כרכים. כרך בראשית: [103] דף. כרך שמות: [125] דף (מתוכם דף אחד ריק). כרך ויקרא-במדבר: [128] דף. כרך דברים: [114] דף. 28 ס"מ. נייר איכותי אירופאי שעבר עיבוד במשיחה. מצב משתנה בין הדפים. רובם במצב טוב או טוב-בינוני, ומספר דפים במצב בינוני. במספר דפים קרעים עם חסרון משמעותי ופגיעה בטקסט, וכארבעה דפים שנמצאים באופן חלקי (חסר כמחצית הדף או יותר). כתמים. קרעים ופגמים (שוקמו באופן מקצועי). כריכות עור נאות חדשות.
כתב-יד מרשים, בכתיבה תימנית נאה, הכולל את חמשת חומשי התורה. נכרך בארבעה כרכים. כתיבת סופר ברמה אמנותית גבוהה. העמודים מסודרים בטיפוגרפיה נאה, במרווחים קבועים בין הטורים: נוסח התורה נכתב במרכז, בכתיבה מרובעת, מנוקדת ומוטעמת; סביבו נכתבו [בכתיבה בינונית] התרגום הארמי של אונקלוס והתרגום הערבי - תפסיר רס"ג [תרגום ותפסיר פסוק אחרי פסוק. תרגום אונקלוס עם ניקוד עליון]. במסגרת חיצונית - סביב התרגומים - נכתב פירוש רש"י, באותיות קטנות יותר. ציוני "המסורה הקטנה" נכתבו ברווח שבין נוסח התורה לתרגומים. במרווח זה מופיע איור מגן דוד בראש כל אחת מ-54 הפרשיות. טקסט "המסורה הגדולה" נכתב בשוליים העליונות או התחתונות.
בראש הכרך הראשון חיבור "מחברת התיג'אן" [על דקדוק לשון הקודש]. חסר בחלקו הראשון.
בראש הכרך השלישי - שני עמודים מעוטרים ב"שטיחים" באמנות מיקרוגרפיה, מפסוקי תהלים. אחריהם מופיע חיבור בערבית-יהודית על דקדוק וטעמי המקרא. כפי הנראה, המיקום המקורי של דפים אלה היה בראש הכרך הראשון, לפני "מחברת התיג'אן".
בסוף הכרך השני ובסוף הכרך הרביעי, נכרכו ההפטרות, עם תרגום ארמי, לכל השבתות ומועדי השנה. מקור ותרגום פסוק אחרי פסוק. המקור בניקוד תחתון והתרגום בניקוד עליון.
בכרך הרביעי, בסיום ספר דברים, קולופון הסופר: "נשלמה זאת התורה התמימה הטהורה... שנת הנה אלהינו זה קוינו לו ויושיענ"ו [=תנ"ח] לפ"ק... נכתבה לתשוקת החבר הטוב, גם ה' יתן לו הטוב, יוסף ן' אברהם ן' כמהר"ר יוסף הכהן אלעראקי נר"ו.... והכותב הצעיר משה ן' לאדוני אבי סעדיא ן' יהודה אלקטיעי יש"ל [ינון שמו לעולם]...".
הכותב, רבי משה (מוסא) בן סעדיה בן יהודה קטיעי (או: אלקטיעי), מגדולי חכמי תימן, דיין וסופר ידוע. נולד בצנעא בשנת ת'. שימש כדיין בצנעא וחתום על פסקי הדין החל משנת תנ"ח (ראה: אנצי' לחכמי תימן, שם). נפטר בשנת תע"ה. ממנהיגי הגולים בגלות מַוְזַע, שמו מופיע ברשימת החכמים המתקנים תקנות לאחר הגלות, ובהמשך נבחר לדיין ולראב"ד בבית הדין בצנעא. היה סופר פורה וידועים ממנו 11 כתבי-יד שהעתיק משנת תל"ז עד שנת תס"ו (ראה פירוט מלא באנציקלופדיה לחכמי תימן, עמ' 569), זאת מלבד כתב-היד שלפנינו (שלא נרשם שם). בגלות מַוְזַע היה עם הגולים בשנת תל"ט (1679), ואז תקן תקנות שונות יחד עם הראב"ד מרי שלמה מנזלי, והדיינים מרי יחיא-זכריה הלוי ומרי שלום טוילי. המהרי"ץ מזכיר בשמו תקנה בעניין הושענות ששמע מסבו מרי צאלח הדיין.
4 כרכים. כרך בראשית: [103] דף. כרך שמות: [125] דף (מתוכם דף אחד ריק). כרך ויקרא-במדבר: [128] דף. כרך דברים: [114] דף. 28 ס"מ. נייר איכותי אירופאי שעבר עיבוד במשיחה. מצב משתנה בין הדפים. רובם במצב טוב או טוב-בינוני, ומספר דפים במצב בינוני. במספר דפים קרעים עם חסרון משמעותי ופגיעה בטקסט, וכארבעה דפים שנמצאים באופן חלקי (חסר כמחצית הדף או יותר). כתמים. קרעים ופגמים (שוקמו באופן מקצועי). כריכות עור נאות חדשות.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $5,000
נמכר ב: $7,500
כולל עמלת קונה
ספר הרוקח, אשר יסד הרב רבינו אלעזר [מגרמייזא] בן רבינו יהודה זצ"ל. פאנו, ערב פסח רס"ה [1505], דפוס גרשם שונצינו. מהדורה ראשונה.
מחשובי ספרי ההלכה והיראה. "מוגה עם רוב הדיוק על יד האלוף מאור גלותינו מהר"ר יהודה יע"לה איש פיז"רו צ"בי". לדעת ביבליוגרפים רבים ספר זה הוא הספר העברי הראשון אשר נדפס עם דף שער.
המחבר: רבינו אלעזר מגרמייזא (ד'תתקל"ו-ד'תתקצ"ח 1176-1238). בנו ותלמידו של רבי יהודה ב"ר קלונימוס ממגנצא, ותלמידו של רבינו יהודה החסיד בעל "ספר חסידים", ואף קבל ממנו סודות הקבלה. חיבר ספרים רבים, ונודע שמו על שם ספר זה בשם בעל "הרוקח".
מספר הגהות בכתיבה איטלקית. רישומי בעלות עתיקים בדף השער ("שלי שלמה מפאנו" ועוד). רישום צנזור בעמוד האחרון.
[109] דף, 27.5 ס"מ. רוב הדפים במצב טוב, מספר דפים במצב בינוני. כתמים. סימני רטיבות. קרעים ופגעים משוקמים בתחתית דף השער ובמספר דפים נוספים (עם פגיעה קלה במספר מילים). כריכת עור מפוארת חדשה, נתונה בקופסת עור תואמת.
מחשובי ספרי ההלכה והיראה. "מוגה עם רוב הדיוק על יד האלוף מאור גלותינו מהר"ר יהודה יע"לה איש פיז"רו צ"בי". לדעת ביבליוגרפים רבים ספר זה הוא הספר העברי הראשון אשר נדפס עם דף שער.
המחבר: רבינו אלעזר מגרמייזא (ד'תתקל"ו-ד'תתקצ"ח 1176-1238). בנו ותלמידו של רבי יהודה ב"ר קלונימוס ממגנצא, ותלמידו של רבינו יהודה החסיד בעל "ספר חסידים", ואף קבל ממנו סודות הקבלה. חיבר ספרים רבים, ונודע שמו על שם ספר זה בשם בעל "הרוקח".
מספר הגהות בכתיבה איטלקית. רישומי בעלות עתיקים בדף השער ("שלי שלמה מפאנו" ועוד). רישום צנזור בעמוד האחרון.
[109] דף, 27.5 ס"מ. רוב הדפים במצב טוב, מספר דפים במצב בינוני. כתמים. סימני רטיבות. קרעים ופגעים משוקמים בתחתית דף השער ובמספר דפים נוספים (עם פגיעה קלה במספר מילים). כריכת עור מפוארת חדשה, נתונה בקופסת עור תואמת.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $8,000
נמכר ב: $10,000
כולל עמלת קונה
ספר משנה תורה להרמב"ם, כרך ב', חלקים הפלאה-שופטים (תשעה חלקים מתוך 14 חלקי "הי"ד החזקה"). [ונציה, רפ"ד 1524. דפוס דניאל בומברג].
"עותק מוגה" - אלפי הגהות של תיקונים והשמטות, בכתב יד עתיק [מתקופת ההדפסה, המאה ה-16 בקירוב]. הגהות נוסח שמקורן ב"ספר המוגה" עם חתימת הרמב"ם. חלק מן ההגהות יחידאיות ואינן ידועות מ"ספרים מוגהים" אחרים.
בסוף הספר (דף תשסג/2) קולופון חשוב בכתב-ידו של המגיה, הכותב כי העתיק את הגהותיו מ"ספר מוגה" של רבי נסים ביבאש, אשר הגיה את ספרו מכתב-יד ארם צובה - העותק המוגה שעליו העיד הרמב"ם בחתימת ידו "הוגה מספרי": "בהיות שמצאתי אני אברהם ן' ראובן ביד החכם השלם כה"ר נסים ביבאש יצ"ו ספר רבינו משה מוגה, שהגיה אותו החכם הנזכר מהספר שנמצא היום במדינת חלב מכתיבת יד רבינו משה עצמו, כפי מה שהוא מקובל לאנשי הארץ ההיא, לכן חליתי פניו שיתן לי הספר שהגיה, והגהתי זה הספר עליו כפי האפשר לי בכל יכלתי, ומה שהוקשה לי בענינים שהיו מוגהים לא כתבתי אותם עד שנתישבו לי מפי החכם הנזכר".
ההגהות בכתב יד שבספר שלפנינו נעתקו בדייקנות מהגהות רבי נסים ביבאש, שהגיה את ספרו עפ"י כתב-יד ארם צובה. העתקה זאת נעשתה בחיי רבי נסים ביבאש, והכותב מציין בקולופון שעשה זאת תוך כדי לימוד וליבון הנוסחאות יחד עם רבי "נסים ביבאש יצ"ו", בעצמו.
מקורן של ההגהות שלפנינו, בנוסח כתב-היד שהיה בארם צובה (חַלֶבּ), שהרמב"ם עצמו חתם עליו שהוגה מהעותק האישי שלו ("הוגה מספרי"). כתב-יד ארם צובה היה מפורסם במאה ה-16 ככתב-היד המוסמך ביותר לנוסחאות ספרי הרמב"ם, והוא מוזכר בספרי גדולי האחרונים: הרדב"ז, המבי"ט ומהר"י קורקוס - ראה הרחבה במסגרת נפרדת. אחד המעתיקים המפורסמים של נוסח ארם צובה הוא רבי נסים ביבאש, שכותב ההגהות שלפנינו העתיק מספרו ונעזר בו בבירור הנוסחאות (העותק עם הגהותיו המקוריות של רבי נסים ביבאש אינו ידוע כיום). ידוע כי נעשו העתקות נוספות לנוסח ארם צובה, ביניהן העתקותיו של רבי ברכות בן יוסף הכהן (ראה מסגרת).
בדורנו נעשו עבודות ההדרה של ספרי הרמב"ם תוך מחקר ובדיקה בשרידי ה"ספרים המוגהים" של גדולי הדורות, שהוגהו עפ"י כתב-יד ארם צובה והגהות חכמי מצרים. המהדורות הידועות יותר הן מהדורת רבי שבתי פרנקל ומהדורת "רמב"ם מדויק" של הרב יצחק שילת. במהדורות אלו נעשה שימוש רב בנוסח "כתב-יד ארם צובה", הן משרידי כתב-היד עצמו [הנמצאים בספריית אוקספורד] והן מההעתקות האחרות שנעשו על פי אותו כתב-יד.
ההגהות שלפנינו בחלקן הינן המקור היחיד לנוסחאות הספר המוגה של ארם צובה (הרב שילת מציין בהקדמתו את קיומן של ההגהות שלפנינו, אך הוא מיצר על כך שלא הספיק להשתמש בהן בספרו - ראה חומר מצורף). לפנינו עדות-נוסח מקורית של נוסחאות כתב-היד שהיה בארם צובה, שחלקן יחידאיות ואינן ידועות ממקור אחר [לספרים עבודה וקרבנות (וחלק גדול מספר הפלאה) לא ידועה עדות-נוסח ממקור אחר של כתב-יד ארם צובה (אם כי קיימים עדי נוסח מכתבי-יד אחרים שחתם עליהם הרמב"ם - ראה מסגרת), ואילו לספרים טהרה ונזיקין (שטרם יצאו לאור ע"י הרב שילת) אין כלל עדי-נוסח מאף אחד מכתבי-היד שהרמב"ם חתם עליהם "הוגה מספרי"]. בבדיקות מדגמיות שערכנו לנוסח ההגהות שב"ספר מוגה" זה לספר משפטים, הן נמצאו תואמות ומקבילות לנוסח כתב-היד של רבי ברכות הכהן [שכאמור, גם הוא נעתק או הוגה מתוך כתב-יד ארם צובה].
תיאור ההגהות בכת"י בספר שלפנינו: מספר ההגהות בו רב. אלפי תיקונים (כולל מחיקות. בדף תקיג/2 מחיקת שורה וחצי בנוסח הרמב"ם הלכות שאר אבות הטומאות סוף פרק ששי) בגליונות ובין השורות. למעשה, כמעט אין דף מנוסח הרמב"ם ללא תיקונים (במספר מקומות מופיעים תיקונים בהגהות ארוכות, עם הוספת קטעים שלמים שנשמטו בדפוס, למשל בדפים תצא/2, תקט/2). חלק מההגהות הארוכות נקצצו בשוליים.
בכמה מקומות שמוזכר ברמב"ם "וכך היא צורתה", מופיעים ציורים בכתב ידו של המגיה [כפי הנראה זו העתקה מוקדמת של הציורים שעמדו לפניו בכתבי-היד המוסמכים], ראה: דף תכט/1, דף תנג/1, דף תנג/2, דף תצד/1.
בדף תו/1 ובדף תיו/2 הגהות ארוכות בכת"י: "שאלה י"א ששאלו חכמי לוניל" ו"שאלה י"ב... חכמי לוניל לרבינו" [תשובות הרמב"ם לשאלות חכמי לוניל נדפסו לראשונה רק במאה ה-18 וה-19, בספרים פאר הדור, קובץ תשובות הרמב"ם, מעשה רוקח ועוד. לפנינו העתקה מוקדמת מהמאה ה-16].
רישומים נוספים: בדף תקפא/1 שני רישומים עתיקים ומתוארכים: "בסמן טוב והצלחה אני יוסף בכה"ר יהודה טלי נשאתי בת כה"ר יפת ידיע אבו שערה יום ראשון ראש חודש ניסן שינת חמשת אלפים ושלש מאות ושמונה עשר ליצרה [שי"ח 1558] ממצרים"; "נפטרו השני אחים... הנכבדים אשר לא... כמוהם מיותר ענ... הוא הנבון כמה"ה... כמיש נ"ע נפטר יום שני... הקטון הוא המעול... כחמין כמיש נ"ע נ[פטר...] ימים פי חודש [=בחודש] תש[רי...] חמשת אלפים ושל[ש מאות] ותשעה עשר ליצר[ה]...".
בדף תקמו/1: הגהה בכתב יד אחר, הערה למדנית על דברי המגיד משנה. גם בדף תשנז/1 מופיעה הגהה בכתב יד אחר [תימן?, המאה ה-17?].
תא-תשסד דף, [דף תשסו]. (במקור: [1], שצד-תשסז דף. חסרים 10 דפים: דף השער ודפים שצד-ת, תשסה, תשסז). מצב בינוני משתנה. דפים מנותקים, ללא כריכה ונתונים בקלסר וניילוניות. כתמים ובלאי. מעט נזקי עש. מספר דפים בתחילה ובסוף עם שיקומי נייר.
"עותק מוגה" - אלפי הגהות של תיקונים והשמטות, בכתב יד עתיק [מתקופת ההדפסה, המאה ה-16 בקירוב]. הגהות נוסח שמקורן ב"ספר המוגה" עם חתימת הרמב"ם. חלק מן ההגהות יחידאיות ואינן ידועות מ"ספרים מוגהים" אחרים.
בסוף הספר (דף תשסג/2) קולופון חשוב בכתב-ידו של המגיה, הכותב כי העתיק את הגהותיו מ"ספר מוגה" של רבי נסים ביבאש, אשר הגיה את ספרו מכתב-יד ארם צובה - העותק המוגה שעליו העיד הרמב"ם בחתימת ידו "הוגה מספרי": "בהיות שמצאתי אני אברהם ן' ראובן ביד החכם השלם כה"ר נסים ביבאש יצ"ו ספר רבינו משה מוגה, שהגיה אותו החכם הנזכר מהספר שנמצא היום במדינת חלב מכתיבת יד רבינו משה עצמו, כפי מה שהוא מקובל לאנשי הארץ ההיא, לכן חליתי פניו שיתן לי הספר שהגיה, והגהתי זה הספר עליו כפי האפשר לי בכל יכלתי, ומה שהוקשה לי בענינים שהיו מוגהים לא כתבתי אותם עד שנתישבו לי מפי החכם הנזכר".
ההגהות בכתב יד שבספר שלפנינו נעתקו בדייקנות מהגהות רבי נסים ביבאש, שהגיה את ספרו עפ"י כתב-יד ארם צובה. העתקה זאת נעשתה בחיי רבי נסים ביבאש, והכותב מציין בקולופון שעשה זאת תוך כדי לימוד וליבון הנוסחאות יחד עם רבי "נסים ביבאש יצ"ו", בעצמו.
מקורן של ההגהות שלפנינו, בנוסח כתב-היד שהיה בארם צובה (חַלֶבּ), שהרמב"ם עצמו חתם עליו שהוגה מהעותק האישי שלו ("הוגה מספרי"). כתב-יד ארם צובה היה מפורסם במאה ה-16 ככתב-היד המוסמך ביותר לנוסחאות ספרי הרמב"ם, והוא מוזכר בספרי גדולי האחרונים: הרדב"ז, המבי"ט ומהר"י קורקוס - ראה הרחבה במסגרת נפרדת. אחד המעתיקים המפורסמים של נוסח ארם צובה הוא רבי נסים ביבאש, שכותב ההגהות שלפנינו העתיק מספרו ונעזר בו בבירור הנוסחאות (העותק עם הגהותיו המקוריות של רבי נסים ביבאש אינו ידוע כיום). ידוע כי נעשו העתקות נוספות לנוסח ארם צובה, ביניהן העתקותיו של רבי ברכות בן יוסף הכהן (ראה מסגרת).
בדורנו נעשו עבודות ההדרה של ספרי הרמב"ם תוך מחקר ובדיקה בשרידי ה"ספרים המוגהים" של גדולי הדורות, שהוגהו עפ"י כתב-יד ארם צובה והגהות חכמי מצרים. המהדורות הידועות יותר הן מהדורת רבי שבתי פרנקל ומהדורת "רמב"ם מדויק" של הרב יצחק שילת. במהדורות אלו נעשה שימוש רב בנוסח "כתב-יד ארם צובה", הן משרידי כתב-היד עצמו [הנמצאים בספריית אוקספורד] והן מההעתקות האחרות שנעשו על פי אותו כתב-יד.
ההגהות שלפנינו בחלקן הינן המקור היחיד לנוסחאות הספר המוגה של ארם צובה (הרב שילת מציין בהקדמתו את קיומן של ההגהות שלפנינו, אך הוא מיצר על כך שלא הספיק להשתמש בהן בספרו - ראה חומר מצורף). לפנינו עדות-נוסח מקורית של נוסחאות כתב-היד שהיה בארם צובה, שחלקן יחידאיות ואינן ידועות ממקור אחר [לספרים עבודה וקרבנות (וחלק גדול מספר הפלאה) לא ידועה עדות-נוסח ממקור אחר של כתב-יד ארם צובה (אם כי קיימים עדי נוסח מכתבי-יד אחרים שחתם עליהם הרמב"ם - ראה מסגרת), ואילו לספרים טהרה ונזיקין (שטרם יצאו לאור ע"י הרב שילת) אין כלל עדי-נוסח מאף אחד מכתבי-היד שהרמב"ם חתם עליהם "הוגה מספרי"]. בבדיקות מדגמיות שערכנו לנוסח ההגהות שב"ספר מוגה" זה לספר משפטים, הן נמצאו תואמות ומקבילות לנוסח כתב-היד של רבי ברכות הכהן [שכאמור, גם הוא נעתק או הוגה מתוך כתב-יד ארם צובה].
תיאור ההגהות בכת"י בספר שלפנינו: מספר ההגהות בו רב. אלפי תיקונים (כולל מחיקות. בדף תקיג/2 מחיקת שורה וחצי בנוסח הרמב"ם הלכות שאר אבות הטומאות סוף פרק ששי) בגליונות ובין השורות. למעשה, כמעט אין דף מנוסח הרמב"ם ללא תיקונים (במספר מקומות מופיעים תיקונים בהגהות ארוכות, עם הוספת קטעים שלמים שנשמטו בדפוס, למשל בדפים תצא/2, תקט/2). חלק מההגהות הארוכות נקצצו בשוליים.
בכמה מקומות שמוזכר ברמב"ם "וכך היא צורתה", מופיעים ציורים בכתב ידו של המגיה [כפי הנראה זו העתקה מוקדמת של הציורים שעמדו לפניו בכתבי-היד המוסמכים], ראה: דף תכט/1, דף תנג/1, דף תנג/2, דף תצד/1.
בדף תו/1 ובדף תיו/2 הגהות ארוכות בכת"י: "שאלה י"א ששאלו חכמי לוניל" ו"שאלה י"ב... חכמי לוניל לרבינו" [תשובות הרמב"ם לשאלות חכמי לוניל נדפסו לראשונה רק במאה ה-18 וה-19, בספרים פאר הדור, קובץ תשובות הרמב"ם, מעשה רוקח ועוד. לפנינו העתקה מוקדמת מהמאה ה-16].
רישומים נוספים: בדף תקפא/1 שני רישומים עתיקים ומתוארכים: "בסמן טוב והצלחה אני יוסף בכה"ר יהודה טלי נשאתי בת כה"ר יפת ידיע אבו שערה יום ראשון ראש חודש ניסן שינת חמשת אלפים ושלש מאות ושמונה עשר ליצרה [שי"ח 1558] ממצרים"; "נפטרו השני אחים... הנכבדים אשר לא... כמוהם מיותר ענ... הוא הנבון כמה"ה... כמיש נ"ע נפטר יום שני... הקטון הוא המעול... כחמין כמיש נ"ע נ[פטר...] ימים פי חודש [=בחודש] תש[רי...] חמשת אלפים ושל[ש מאות] ותשעה עשר ליצר[ה]...".
בדף תקמו/1: הגהה בכתב יד אחר, הערה למדנית על דברי המגיד משנה. גם בדף תשנז/1 מופיעה הגהה בכתב יד אחר [תימן?, המאה ה-17?].
תא-תשסד דף, [דף תשסו]. (במקור: [1], שצד-תשסז דף. חסרים 10 דפים: דף השער ודפים שצד-ת, תשסה, תשסז). מצב בינוני משתנה. דפים מנותקים, ללא כריכה ונתונים בקלסר וניילוניות. כתמים ובלאי. מעט נזקי עש. מספר דפים בתחילה ובסוף עם שיקומי נייר.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $6,000
נמכר ב: $8,125
כולל עמלת קונה
ספר משנה תורה להרמב"ם, סוף חלק נזיקין ורוב חלק קנין ומעט מחלק עבודה [מתוך הכרך השני. ונציה, רפ"ד 1524. דפוס דניאל בומברג].
הגהות רבות בכתב-יד מזרחי עתיק [מתקופת ההדפסה, אמצע המאה ה-16]. חלקן הגהות ארוכות (עם הכותרת "גי'[ליון]"), הכוללות העתקות מספרי ראשונים [כגון המאירי, רבי מאיר המעילי, הר"ן, שיטה לתלמיד הרשב"א, שיטה לא נודע למי, ועוד], והשלמת השמטות קטעים בנוסח מפרשי הרמב"ם. הגהות קצרות של תיקוני נוסח ברמב"ם ובמפרשיו, ומראי מקומות.
ההגהות אופייניות לספרי הרמב"ם ה"מוגהים" מישיבת מצרים של רבי בצלאל אשכנזי בעל "שיטה מקובצת" ותלמידו האר"י הקדוש. לתוכן ההגהות שלפנינו נמצאו מקבילות בכתביו האחרים של בעל "שיטה מקובצת". למשל: בדף תקצה/1 מופיעה הגהה ארוכה המסתיימת במילים: "...ע"כ [עד כאן] משטה לתלמי[ד] הרשב"א ז"ל ונר'[אה] שהוא בנו של הריט[ב"א]" - כתב-יד זה של חידושי תלמיד הרשב"א, הובא ע"י רבי בצלאל אשכנזי בכמה מקומות בספריו. בכמה מקומות הוסיף רבי בצלאל אשכנזי את ההשערה לייחס את החיבור לבנו של הריטב"א. ראה בדברי החיד"א הכותב בשם כתב-יד "כללי רבי בצלאל אשכנזי": "כן כתב בחידושי קידושין לתלמיד הרשב"א, ונראה שהוא בן הריטב"א" (עין זוכר, אות מ, סימן כט; שו"ת חיים שאל, חלק ב, סימן כז). [חיבור זה של תלמיד הרשב"א על מסכת קידושין, נדפס לאחרונה ע"י מכון אופק, בספר אור הגנוז, חלק א].
בדף תקצט/2 הגהת "גי'[ליון]" ארוכה: "משיטת הר' מאיר ז"ל המעלי לכתובות פ' אלמנה נזונת" [רבי מאיר ב"ר שמעון המעילי מחכמי פרובנס, בעל ספר המאורות]. הגהה זו נדפסה במהדורת שבתי פרנקל עפ"י כתב יד "גליון ס' המוגה". דברי רבי מאיר המעילי הובאו מספר פעמים בשיטה מקובצת למסכת כתובות (למשל לדף כב ע"ב; לדף מד ע"א; ועוד).
דפים תקסט-תרלב; תנח-תנט, תסה-תסח. סה"כ 70 דפים + קטע מדף תעא. 36 ס"מ. מצב בינוני. בלאי וקרעים גסים, חלקם עם פגיעה בטקסט. כתמים וכתמי רטיבות. סימני עש. חלק מההגהות קצוצות. כריכה חדשה.
ספרות: מ' בניהו, 'הגהות משנה תורה מן הטופס שלרמב"ם והגהות המיוחסות לרבי בצלאל אשכנזי והאר"י', סיני ק, עמ' קלה-קמב; א' חבצלת, 'עותקים מוגהים של הרמב"ם בהם השתמשו מרן הבית יוסף ובעל השטמ"ק', מוריה קטו, עמ' יט-כב; מבוא לספר משנה תורה להרמב"ם מדע ואהבה - הספר המוגה, מכון אופק, ירושלים, תשנ"ז, עמ' 27-29; מבוא לספר אור הגנוז - ספרי ראשונים על מסכת קידושין, חלק א, מכון אופק, ירושלים, תשנ"ט, עמ' 12-15.
הגהות רבות בכתב-יד מזרחי עתיק [מתקופת ההדפסה, אמצע המאה ה-16]. חלקן הגהות ארוכות (עם הכותרת "גי'[ליון]"), הכוללות העתקות מספרי ראשונים [כגון המאירי, רבי מאיר המעילי, הר"ן, שיטה לתלמיד הרשב"א, שיטה לא נודע למי, ועוד], והשלמת השמטות קטעים בנוסח מפרשי הרמב"ם. הגהות קצרות של תיקוני נוסח ברמב"ם ובמפרשיו, ומראי מקומות.
ההגהות אופייניות לספרי הרמב"ם ה"מוגהים" מישיבת מצרים של רבי בצלאל אשכנזי בעל "שיטה מקובצת" ותלמידו האר"י הקדוש. לתוכן ההגהות שלפנינו נמצאו מקבילות בכתביו האחרים של בעל "שיטה מקובצת". למשל: בדף תקצה/1 מופיעה הגהה ארוכה המסתיימת במילים: "...ע"כ [עד כאן] משטה לתלמי[ד] הרשב"א ז"ל ונר'[אה] שהוא בנו של הריט[ב"א]" - כתב-יד זה של חידושי תלמיד הרשב"א, הובא ע"י רבי בצלאל אשכנזי בכמה מקומות בספריו. בכמה מקומות הוסיף רבי בצלאל אשכנזי את ההשערה לייחס את החיבור לבנו של הריטב"א. ראה בדברי החיד"א הכותב בשם כתב-יד "כללי רבי בצלאל אשכנזי": "כן כתב בחידושי קידושין לתלמיד הרשב"א, ונראה שהוא בן הריטב"א" (עין זוכר, אות מ, סימן כט; שו"ת חיים שאל, חלק ב, סימן כז). [חיבור זה של תלמיד הרשב"א על מסכת קידושין, נדפס לאחרונה ע"י מכון אופק, בספר אור הגנוז, חלק א].
בדף תקצט/2 הגהת "גי'[ליון]" ארוכה: "משיטת הר' מאיר ז"ל המעלי לכתובות פ' אלמנה נזונת" [רבי מאיר ב"ר שמעון המעילי מחכמי פרובנס, בעל ספר המאורות]. הגהה זו נדפסה במהדורת שבתי פרנקל עפ"י כתב יד "גליון ס' המוגה". דברי רבי מאיר המעילי הובאו מספר פעמים בשיטה מקובצת למסכת כתובות (למשל לדף כב ע"ב; לדף מד ע"א; ועוד).
דפים תקסט-תרלב; תנח-תנט, תסה-תסח. סה"כ 70 דפים + קטע מדף תעא. 36 ס"מ. מצב בינוני. בלאי וקרעים גסים, חלקם עם פגיעה בטקסט. כתמים וכתמי רטיבות. סימני עש. חלק מההגהות קצוצות. כריכה חדשה.
ספרות: מ' בניהו, 'הגהות משנה תורה מן הטופס שלרמב"ם והגהות המיוחסות לרבי בצלאל אשכנזי והאר"י', סיני ק, עמ' קלה-קמב; א' חבצלת, 'עותקים מוגהים של הרמב"ם בהם השתמשו מרן הבית יוסף ובעל השטמ"ק', מוריה קטו, עמ' יט-כב; מבוא לספר משנה תורה להרמב"ם מדע ואהבה - הספר המוגה, מכון אופק, ירושלים, תשנ"ז, עמ' 27-29; מבוא לספר אור הגנוז - ספרי ראשונים על מסכת קידושין, חלק א, מכון אופק, ירושלים, תשנ"ט, עמ' 12-15.
קָטָלוֹג
מכירה 58 - פריטים נדירים ומיוחדים
31.10.2017
פתיחה: $1,000
נמכר ב: $4,250
כולל עמלת קונה
משנה תורה להרמב"ם, עם פירוש "כסף משנה" לרבי יוסף קארו. חלקים הפלאה וזרעים [מתוך הכרך השלישי. ונציה, של"ד 1574. דפוס בראגאדין]. מהדורה ראשונה של ה"כסף משנה".
בגליונות הספר כשש-עשרה הגהות ארוכות (קצוצות). מתוכן שש הגהות למדניות בכתב-ידו האופייני של הגאון רבי אברהם רוזאניס, רבו וחמיו של רבי יהודה רוזאניס בעל ה"משנה למלך". חמש מתוך שש ההגהות שלפנינו נכללו בתוך ספר "משנה למלך", עם מעט שינויי לשון, ולפנינו תופעה מעניינת (שכבר נכתב עליה - ראה להלן) שהגהותיו של החותן נכנסו בלי משים לתוך ספרו של החתן.
הגהה אחת מן ההגהות בכתב ידו של רבי אברהם רוזאניס לא נדפסה [אך באותו ענין נדפס בספר משנה למלך ביאור ארוך, שכנראה הנו מתורתו של החתן בעל ה"משנה למלך" עצמו].
בנוסף, כעשר הגהות למדניות ארוכות לא מזוהות, מכמה כותבים בכתיבה מזרחית [אופיינית לחכמי טורקיה באותה תקופה], רובן מתחילות: "אמר הכותב".
הגאון הנודע רבי אברהם (בן רבי מאיר) רוזאניס (שצ"ה-ת"פ), הידוע בספרים בשם רבי אברהם רוזאניס הראשון, מגדולי ותקיפי חכמי קושטא בדורו דור-דעה. תלמיד רבי שלמה הלוי הזקן ורבי יום טוב צהלון (מהריט"ץ). מנערותו נודע בחכמתו הרבה וכל חכמי קושטא נכנעו לדבריו. שימש כיועץ בחצר בית המלוכה של הסולטן, ובשנת תי"ט (1659) נאלץ לעבור עם חצר המלך לעיר אדריאנופול, בה התגורר עד שנת תל"ז (1677). שמו נודע לתהילה בין חכמי טורקיה. היה מראשי הלוחמים במשיח השקר שבתי צבי, והוא חתום בראש הרבנים במכתב הידוע שנשלח לקהילות טורקיה, לבל יהינו לשמוע להוראת משיח השקר לבטל את תענית תשעה באב. נפגש בעצמו עם שבתי צבי כאשר הגיע לאדריאנופול ונאסר ע"י הסולטן, אז הודה בפניו שבתי צבי כי נתן העזתי הטעהו ב"נבואותיו".
בתו היחידה נישאה לתלמידו הגדול בן-אחיו הגאון הנודע רבי יהודה רוזאניס בעל "משנה למלך", שהביא בספריו הרבה מתורת חמיו הגדול "הרב מר דודי ז"ל". מעט מתשובותיו נדפסו בספרי גדולי דורו, אך את עיקר חידושי תורתו כתב בהגהותיו והערותיו על גליוני ספריו. לאחר פטירתו עברו כל ספריו עם ההגהות, לרשותו של חתנו הגדול בעל "משנה למלך", ורבים מחידושיו נדפסו בתוך ספר "משנה למלך", שסודר לדפוס ע"י הגאון רבי יעקב כולי בעל "מעם לועז". החיד"א בספרו שם הגדולים (ערך רבי יהודה רוזאניס) כותב על כך: "שבכמה מקומות שיש איזה דברים קצרים בספר משנה למלך ובפרט כשכותב בתוקף להשיג על האחרונים, כל זה לאו מר חתים עלה ואינו מתורת הרב, רק הן הן דברי הרב מר חמיו מהר"א רוזאניס, והרב העתיק דברי מר חמיו בגליונות, ומצאם מהר"י כולי מכתיבת ידו וחשב דתורה דיליה היא. וזה קבלתי מפום רבנן קדישי". גם בערך רבי אברהם רוזאניס כותב החיד"א בספרו שם הגדולים: "רבי אברהם רוזאניס הראשון... חמיו של הרב משנה למלך, והיה סיני ועוקר הרים, וכתב הרבה בגליון הספרים, וכל הדברים קצרים שיש במשנה למלך על מהרש"ך בתוקף הם מהרב ז"ל, והעתיקם חתנו המשנה למלך בספרו, והמסדר [רבי יעקב כולי] חשב דתורה דיליה היא" (ראה עוד בחומר המצורף). גם בספר שלפנינו נראית התופעה בבירור, כאשר מתגלות ההגהות המקוריות בעצם כתב-ידו של רבי אברהם רוזאניס אשר נדפסו בספר "משנה למלך" של חתנו [לזיהוי כתב ידו של רבי אברהם רוזאניס בהגהותיו, ראה מאמר מצורף - "עריכת ספר משנה למלך על הרמב"ם", ישראל נתן השל, בית אהרן וישראל, גליון סז, עמודים פט-צח].
[13], קסג דף (דפים צא-קב וקמה-קנ כרוכים שלא כסדרם). עותק חסר (במקור, חלק ג' כולל: [20], תנא, [1] דף). 31 ס"מ. מצב בינוני. נזקי רטיבות ובלאי. נזקי עש. שיקומי נייר (סמוך לשדרה בדפים רבים, במספר דפים בשוליים). דפים מנותקים. כמעט כל ההגהות קצוצות עם חסרון משמעותי בטקסט. כריכה בלויה ומנותקת.
בגליונות הספר כשש-עשרה הגהות ארוכות (קצוצות). מתוכן שש הגהות למדניות בכתב-ידו האופייני של הגאון רבי אברהם רוזאניס, רבו וחמיו של רבי יהודה רוזאניס בעל ה"משנה למלך". חמש מתוך שש ההגהות שלפנינו נכללו בתוך ספר "משנה למלך", עם מעט שינויי לשון, ולפנינו תופעה מעניינת (שכבר נכתב עליה - ראה להלן) שהגהותיו של החותן נכנסו בלי משים לתוך ספרו של החתן.
הגהה אחת מן ההגהות בכתב ידו של רבי אברהם רוזאניס לא נדפסה [אך באותו ענין נדפס בספר משנה למלך ביאור ארוך, שכנראה הנו מתורתו של החתן בעל ה"משנה למלך" עצמו].
בנוסף, כעשר הגהות למדניות ארוכות לא מזוהות, מכמה כותבים בכתיבה מזרחית [אופיינית לחכמי טורקיה באותה תקופה], רובן מתחילות: "אמר הכותב".
הגאון הנודע רבי אברהם (בן רבי מאיר) רוזאניס (שצ"ה-ת"פ), הידוע בספרים בשם רבי אברהם רוזאניס הראשון, מגדולי ותקיפי חכמי קושטא בדורו דור-דעה. תלמיד רבי שלמה הלוי הזקן ורבי יום טוב צהלון (מהריט"ץ). מנערותו נודע בחכמתו הרבה וכל חכמי קושטא נכנעו לדבריו. שימש כיועץ בחצר בית המלוכה של הסולטן, ובשנת תי"ט (1659) נאלץ לעבור עם חצר המלך לעיר אדריאנופול, בה התגורר עד שנת תל"ז (1677). שמו נודע לתהילה בין חכמי טורקיה. היה מראשי הלוחמים במשיח השקר שבתי צבי, והוא חתום בראש הרבנים במכתב הידוע שנשלח לקהילות טורקיה, לבל יהינו לשמוע להוראת משיח השקר לבטל את תענית תשעה באב. נפגש בעצמו עם שבתי צבי כאשר הגיע לאדריאנופול ונאסר ע"י הסולטן, אז הודה בפניו שבתי צבי כי נתן העזתי הטעהו ב"נבואותיו".
בתו היחידה נישאה לתלמידו הגדול בן-אחיו הגאון הנודע רבי יהודה רוזאניס בעל "משנה למלך", שהביא בספריו הרבה מתורת חמיו הגדול "הרב מר דודי ז"ל". מעט מתשובותיו נדפסו בספרי גדולי דורו, אך את עיקר חידושי תורתו כתב בהגהותיו והערותיו על גליוני ספריו. לאחר פטירתו עברו כל ספריו עם ההגהות, לרשותו של חתנו הגדול בעל "משנה למלך", ורבים מחידושיו נדפסו בתוך ספר "משנה למלך", שסודר לדפוס ע"י הגאון רבי יעקב כולי בעל "מעם לועז". החיד"א בספרו שם הגדולים (ערך רבי יהודה רוזאניס) כותב על כך: "שבכמה מקומות שיש איזה דברים קצרים בספר משנה למלך ובפרט כשכותב בתוקף להשיג על האחרונים, כל זה לאו מר חתים עלה ואינו מתורת הרב, רק הן הן דברי הרב מר חמיו מהר"א רוזאניס, והרב העתיק דברי מר חמיו בגליונות, ומצאם מהר"י כולי מכתיבת ידו וחשב דתורה דיליה היא. וזה קבלתי מפום רבנן קדישי". גם בערך רבי אברהם רוזאניס כותב החיד"א בספרו שם הגדולים: "רבי אברהם רוזאניס הראשון... חמיו של הרב משנה למלך, והיה סיני ועוקר הרים, וכתב הרבה בגליון הספרים, וכל הדברים קצרים שיש במשנה למלך על מהרש"ך בתוקף הם מהרב ז"ל, והעתיקם חתנו המשנה למלך בספרו, והמסדר [רבי יעקב כולי] חשב דתורה דיליה היא" (ראה עוד בחומר המצורף). גם בספר שלפנינו נראית התופעה בבירור, כאשר מתגלות ההגהות המקוריות בעצם כתב-ידו של רבי אברהם רוזאניס אשר נדפסו בספר "משנה למלך" של חתנו [לזיהוי כתב ידו של רבי אברהם רוזאניס בהגהותיו, ראה מאמר מצורף - "עריכת ספר משנה למלך על הרמב"ם", ישראל נתן השל, בית אהרן וישראל, גליון סז, עמודים פט-צח].
[13], קסג דף (דפים צא-קב וקמה-קנ כרוכים שלא כסדרם). עותק חסר (במקור, חלק ג' כולל: [20], תנא, [1] דף). 31 ס"מ. מצב בינוני. נזקי רטיבות ובלאי. נזקי עש. שיקומי נייר (סמוך לשדרה בדפים רבים, במספר דפים בשוליים). דפים מנותקים. כמעט כל ההגהות קצוצות עם חסרון משמעותי בטקסט. כריכה בלויה ומנותקת.
קָטָלוֹג