Auction 83 - Part I - Rare and Important Items
- manuscript (49) Apply manuscript filter
- book (40) Apply book filter
- chassid (37) Apply chassid filter
- letter (20) Apply letter filter
- luminari (12) Apply luminari filter
- centuri (11) Apply centuri filter
- document (11) Apply document filter
- earli (11) Apply earli filter
- th (11) Apply th filter
- art (10) Apply art filter
- art, (10) Apply art, filter
- ceremoni (10) Apply ceremoni filter
- draw (10) Apply draw filter
- drawings, (10) Apply drawings, filter
- graphic (10) Apply graphic filter
- jewish (10) Apply jewish filter
- object (10) Apply object filter
- various (10) Apply various filter
- aggadah (8) Apply aggadah filter
- esther (8) Apply esther filter
- halachah (8) Apply halachah filter
- kabbalah (8) Apply kabbalah filter
- kabbalah, (8) Apply kabbalah, filter
- manuscripts, (8) Apply manuscripts, filter
- music (8) Apply music filter
- music, (8) Apply music, filter
- parchment (8) Apply parchment filter
- religion (8) Apply religion filter
- research (8) Apply research filter
- research, (8) Apply research, filter
- scienc (8) Apply scienc filter
- scroll (8) Apply scroll filter
- prayer (7) Apply prayer filter
- siddurim (7) Apply siddurim filter
- 14 (6) Apply 14 filter
- 14th (6) Apply 14th filter
- 15 (6) Apply 15 filter
- 15th (6) Apply 15th filter
- autograph (6) Apply autograph filter
- incunabula (6) Apply incunabula filter
- rabbi (6) Apply rabbi filter
- 16 (5) Apply 16 filter
- 16th (5) Apply 16th filter
- israel (4) Apply israel filter
- italian (3) Apply italian filter
- jewri (3) Apply jewri filter
- state (3) Apply state filter
- zionism (3) Apply zionism filter
- map (2) Apply map filter
- palestin (2) Apply palestin filter
Biur Zeh Yatza Rishonah – ruling of R. Moshe Provençal and R. Pinchas Elia de Melli. Mantua: [Meir son of Efraim of Padua, 1566]. Only edition.
Printed during the course of the Tamari-Venturozzo controversy (R. Moshe Provencal, Rabbi of Mantua, was the main supporter of Venturozzo; see below). After R. Moshe Provençal refused to present himself before the Beit Din of Venice, the rabbis of Venice held a court hearing in his absence, and issued an excommunication against him until he retracts the aspersions he cast on the divorce they had arranged. Likewise, they forbade him and his colleague R. Pinchas de Melli to rule, declaring them unfit to serve as rabbis for a period of three years. In response, R. Moshe Provençal composed the ruling published in the present booklet, in which he discusses the validity of arbitration in matters other than monetary laws (this question was one of the central points of contention between the two sides).
[11] leaves. 20 cm. Good condition. High-quality paper. Complete leaves. Stains. New leather binding. Placed in matching slipcase.
Provenance: The Valmadonna Trust Library.
The Tamari-Venturozzo Divorce Scandal
In the 16th century, a scandal known as the Tamari-Venturozzo affair, roused the Jewish public throughout Italy. It began as a halachic controversy over a divorce, and with time grew to involve most of the rabbis of Italy as well as some rabbis of Salonika, Constantinople and Eretz Israel. Even the clergy and government of various Italian cities were embroiled in the dispute.
The two main players in this affair were Yosef son of Moshe HaKohen Tamari – a Venetian physician, with considerable influence both in the Jewish and Catholic circles in the city, and Shmuel Shlumiel HaKatan, known as Ventura or Venturozzo – son of Moshe of Perugia. In 1560, Shmuel Venturozzo betrothed Tamar, daughter of Yosef Tamari (in those times, the Kiddushin was performed at the time of the betrothal, and they were therefore halachically considered married). Three month later, after a dispute had broke out between Venturozzo and his father-in-law, Venturozzo left Venice. He claimed that he had to flee the city since his father-in-law reported him to the authorities. In the following years, wherever he went, Venturozzo was pursued by Tamari, who demanded money Venturozzo allegedly owed him. After four years, Tamari requested the intervention of Maharam Padua. On 4th Adar 1564, Maharam Padua ruled that Venturozzo must either consummate the marriage or divorce Tamar within a month. After extensive legal proceedings, Venturozzo agreed to return to Venice and divorce his betrothed. However, the affair did not end there, since Venturozzo later contended that the divorce was extracted under duress, and was thus not valid. Both sides requested the intervention of the clerical and secular authorities of Venice, Florence, Ferrara, Mantua and other cities. The majority of Italian rabbis were involved in the dispute. Tamari was backed by the rabbis of Venice, while Venturozzo's cause was mainly advocated by R. Moshe Provençal, rabbi of Mantua. The rabbis of Venice placed a ban on Venturozzo, concurrently ruling that the divorce was valid. On the other hand, R. Moshe Provençal ruled that the divorce was invalid and that Tamari's daughter was not allowed to remarry until matters were clarified. This aroused much ire against R. Moshe Provençal, and when he refused to arrive in Venice to explain his position in person, the rabbis of Venice issued a ruling demoting him. Both parties also sent a circular to the rabbis of all Italian communities, thus drawing more rabbis into the affair. From amongst the rabbis of Eretz Israel, R. Moshe Provençal earned the support of R. Yosef Karo and the rabbis of Safed, while R. David ben Zimra (the Radbaz) joined the rabbis of Venice. Each party printed leaflets and books supporting their position, and publicized the rulings of the rabbis on their side.
Offered here are three books printed during the course of the affair, in 1566: Hatzaah al Odot HaGet (item 14), printed in Venice by Tamari's party (originally printed in installments, later gathered together as a book), the book Eleh HaDevarim printed in Mantua by Venturozzo's party (item 12), and Biur Zeh Yatza Rishonah – the ruling of R. Moshe Provençal, also printed in Mantua (item 13).
For more details on the affair, see: S. Simonson, The Scandal of the Tamari-Venturozzo Divorce, in Tarbiz, Vol. 28 (1959), pp. 375-388 and in History of the Jews in the Duchy of Mantua (Hebrew), II, Jerusalem 1965, pp. 364-367; Y. Yudlov, Bibliographical Notes on the Tamari-Venturozzo Affair, in Alei Sefer, Vol. 2 (1976), pp. 114-115; E. Kupfer, Further Clarifications Concerning the Tamari-Venturozzo Divorce Scandal, in Tarbiz, Vol. 38 (1969), pp. 54-59; R. Tz. Gertner, Parashat HaGet Tamari-Venturozzo – New Discoveries from the Beit Midrash of the Beit Yosef, Moriah, year 16, Iyar 1988, p. 9 onwards.
Hatzaah al Odot HaGet, regarding the Tamari-Venturozzo divorce affair and the controversy surrounding it, with letters exchanged between the rabbis, and rulings. Venice: [Giorgio di Cavalli, 1566].
Copy of R. Akiva Eger. Ownership inscription (slightly deleted) on verso of the title page, handwritten by his son: "Belongs to… the outstanding Torah scholar R. Akiva Eger of Eisenstadt, presently rabbi and dean in Märkisch Friedland [--], his son… Avraham".
Printed during the course of the Tamari-Venturozzo polemic (see below). The present book was published by the Tamari family and the rabbis of Venice who supported them. The book opens with a narrative of the affair from their point of view. This is followed by letters and rulings issued by rabbis in favor of the Tamari family, in which they express their opposition to R. Moshe Provençal and his party.
The present book was published in several stages, as described by Y. Yudlov (Bibliographical Notes on the Tamari-Venturozzo Affair, Alei Sefer, II, 1976, pp. 105-114): The first chapter (leaves 1-4) was published first, under the title She'elah al Odot HaGet. Leaves 1-4 were later reprinted with additional chapters – leaves 5-41, under the title Hatzaah al Odot HaGet (in some cases, the new leaves were added to existing copies of She'elah al Odot HaGet). 41-leaf copies can be found in Jerusalem and in the Bibliotheca Rosenthaliana. In the third stage, an addition to the work was printed – leaves 42-77 (at this time leaves 39-41 were reprinted, with certain changes). Most of the known copies comprise 77 leaves. The present copy ends with leaf 77, however an error occurred during the printing of leaves 39-40: pages 39a and 40b were printed on the same leaf, while pages 39b and 40a were omitted.
R. Akiva (Güns) Eger (1761-1837), a leading Torah scholar in his times, was born in Eisenstadt to R. Moshe Güns and Gittel – daughter of the first R. Akiva Eger (rabbi of Pressburg, author of Mishnat D'Rabbi Akiva). Before he reached the age of 13, he began studying in the Breslau yeshiva under the tutelage of his uncle and teacher R. Binyamin Wolf Eger and at the age of fifteen, he was already delivering Torah lectures. After getting married in 1778, he moved to Lissa (Leszno) to the home of his father-in-law R. Itzek Margolies. In spite of his young age, he was regarded as one of the leading scholars of the city, which was the hub of Torah study at that time.
In 1792, he was appointed rabbi of Märkisch Friedland (Mirosławiec) and established a yeshiva there. In 1815, he began serving as rabbi of Posen (Poznań), a position he held over 20 years, until his passing in 1837. In Posen as well, he founded a yeshiva and taught many disciples. He was a holy person with Divine Inspiration, though supremely humble and gracious, he knew how to insist upon the honor due to the Torah and the rabbinate. He issued numerous regulations and established many public institutions. He replied to the thousands of questions addressed to him from around the world and recorded many novellae.
His descendants were also leading Torah scholars: R. Shlomo Eger (1786-1852), one of Warsaw's most influential Jews and his father's successor in the Posen rabbinate, author of Gilyon Maharsha and other books; R. Avraham Eger of Rawicz who edited his father's writings (with his own additions signed "A.A.B.H.H.", acronym of the Hebrew "Amar Avraham ben HaRav HaMechaber" [Avraham, son of the author says]); his renowned son-in-law R. Moshe Sofer, the Chatam Sofer, who after the death of his first wife, married the daughter of R. Akiva Eger (Rebbetzin Sorel, who bore him R. Avraham Shmuel Binyamin Wolf – the Ketav Sofer, and R. Shimon Sofer – rabbi of Kraków).
R. Akiva Eger devoted his entire life to Torah study and was known for his amazing proficiency and profound definitions which became basic tenets of Torah learning until our times. His books and novellae are key Torah texts for yeshiva students and poskim alike. R. Elazar Menachem Shach, author of Avi Ezri, writes in his approbation to the book Pote'ach She'arim – Teachings of R. Akiva Eger (Jerusalem, 1985) "For us, R. Akiva Eger, his opinions and reasoning are as conclusive as one of the Rishonim…".
His works include: Responsa of R. Akiva Eger, published by his sons in his lifetime, under his instruction. After his passing, his sons continued publishing his novellae in Drush VeChiddush, and additional volumes of his responsa series. Other responsa and novellae are being published until this day based on manuscripts (the books Kushiot Atzumot, Ketav VeChotam, Michtavei R. Akiva Eger and others). His various books were reprinted in many editions, including some annotated and expanded editions, which were enriched with related selections of his Torah teachings appearing in other places.
The glosses of R. Akiva Eger are valued in the yeshiva world and by Torah scholars for their perspicacity and profundity, and they invest much effort in studying them. He himself considered his glosses a composition worth publishing, as is apparent from his letters to his son R. Avraham Eger, printed at the beginning of Hagahot Rabbenu Akiva Eger, Berlin 1862. Especially renowned are his glosses to the Talmud, named Gilyon HaShas (first printed in his lifetime in the Prague and Vilna editions of the Talmud), his glosses to the Shulchan Aruch, and Tosefot R. Akiva Eger on the Mishnah. Over the years, his glosses to various books were published in later editions of those books and in Torah anthologies. R. Chaim Berlin related regarding his father, the Netziv of Volozhin: "And literally one word of R. Akiva Eger would resolve in his eyes several pages of pilpul in other books" (Meromei Sadeh, I, Jerusalem 1956, foreword).
39, 41-77 leaves. 20 cm. Good condition. Stains, including dark dampstains. Worming. Leaves trimmed close to text (affecting headings in several places). New leather binding. Placed in matching slipcase.
On p. 16b – the only mention of Hebrew printing in Rome in the 15th century (…the Rashba, as stated in his responsa printed in Rome…" – Responsa of the Rashba was printed there in ca. 1472).
Provenance: Valmadonna Trust Library.
The Tamari-Venturozzo Divorce Scandal
In the 16th century, a scandal known as the Tamari-Venturozzo affair, roused the Jewish public throughout Italy. It began as a halachic controversy over a divorce, and with time grew to involve most of the rabbis of Italy as well as some rabbis of Salonika, Constantinople and Eretz Israel. Even the clergy and government of various Italian cities were embroiled in the dispute.
The two main players in this affair were Yosef son of Moshe HaKohen Tamari – a Venetian physician, with considerable influence both in the Jewish and Catholic circles in the city, and Shmuel Shlumiel HaKatan, known as Ventura or Venturozzo – son of Moshe of Perugia. In 1560, Shmuel Venturozzo betrothed Tamar, daughter of Yosef Tamari (in those times, the Kiddushin was performed at the time of the betrothal, and they were therefore halachically considered married). Three month later, after a dispute had broke out between Venturozzo and his father-in-law, Venturozzo left Venice. He claimed that he had to flee the city since his father-in-law reported him to the authorities. In the following years, wherever he went, Venturozzo was pursued by Tamari, who demanded money Venturozzo allegedly owed him. After four years, Tamari requested the intervention of Maharam Padua. On 4th Adar 1564, Maharam Padua ruled that Venturozzo must either consummate the marriage or divorce Tamar within a month. After extensive legal proceedings, Venturozzo agreed to return to Venice and divorce his betrothed. However, the affair did not end there, since Venturozzo later contended that the divorce was extracted under duress, and was thus not valid. Both sides requested the intervention of the clerical and secular authorities of Venice, Florence, Ferrara, Mantua and other cities. The majority of Italian rabbis were involved in the dispute. Tamari was backed by the rabbis of Venice, while Venturozzo's cause was mainly advocated by R. Moshe Provençal, rabbi of Mantua. The rabbis of Venice placed a ban on Venturozzo, concurrently ruling that the divorce was valid. On the other hand, R. Moshe Provençal ruled that the divorce was invalid and that Tamari's daughter was not allowed to remarry until matters were clarified. This aroused much ire against R. Moshe Provençal, and when he refused to arrive in Venice to explain his position in person, the rabbis of Venice issued a ruling demoting him. Both parties also sent a circular to the rabbis of all Italian communities, thus drawing more rabbis into the affair. From amongst the rabbis of Eretz Israel, R. Moshe Provençal earned the support of R. Yosef Karo and the rabbis of Safed, while R. David ben Zimra (the Radbaz) joined the rabbis of Venice. Each party printed leaflets and books supporting their position, and publicized the rulings of the rabbis on their side.
Offered here are three books printed during the course of the affair, in 1566: Hatzaah al Odot HaGet (item 14), printed in Venice by Tamari's party (originally printed in installments, later gathered together as a book), the book Eleh HaDevarim printed in Mantua by Venturozzo's party (item 12), and Biur Zeh Yatza Rishonah – the ruling of R. Moshe Provençal, also printed in Mantua (item 13).
For more details on the affair, see: S. Simonson, The Scandal of the Tamari-Venturozzo Divorce, in Tarbiz, Vol. 28 (1959), pp. 375-388 and in History of the Jews in the Duchy of Mantua (Hebrew), II, Jerusalem 1965, pp. 364-367; Y. Yudlov, Bibliographical Notes on the Tamari-Venturozzo Affair, in Alei Sefer, Vol. 2 (1976), pp. 114-115; E. Kupfer, Further Clarifications Concerning the Tamari-Venturozzo Divorce Scandal, in Tarbiz, Vol. 38 (1969), pp. 54-59; R. Tz. Gertner, Parashat HaGet Tamari-Venturozzo – New Discoveries from the Beit Midrash of the Beit Yosef, Moriah, year 16, Iyar 1988, p. 9 onwards.
Five Books of the Torah, with Targum Onkelos and Rashi. [Bologna: Abraham son of Haim de Tintori, for Joseph son of Abraham Caravita, 1482]. Incunabula.
First Pentateuch to include both the text of the Torah and Targum Onkelos and Rashi's commentary. This may also be the first Pentateuch printed with vocalization and cantillation marks (another early Torah edition with vocalization and cantillation, dated ca. 1480, was printed by Isaac son of Aaron d'Este and Moses son of Eliezer Refael. it is unknown whether it was printed before or after the present Pentateuch)
Beautiful print, from the early days of Hebrew printing, on exceptionally high-quality paper. The text was printed using two different types: the text of the Torah, the page headings and the initial words of the Targum, commentary and colophon were printed in large, Sephardic square type. Targum Onkelos, Rashi's commentary, the total of verses and colophon were printed in Italian semi-cursive type.
The present edition was edited by Yosef Chaim son of Aharon Strasbourg Zarfati, and printed by Abraham son of Haim the Dyer (de Tintori) of Pesaro. The printing was commissioned and funded by Joseph son of Abraham Caravita.
The Rashi commentary in this edition served as basis for the Rashi text in most subsequent Bible editions. The famous printer Gershom Soncino, in his colophon to the Rimini edition of the Rashi commentary on the Torah, printed ca. 1525, testifies to the accuracy of the Rashi commentary in the present edition, writing that people had begged him to print Rashi's commentary on the Torah, stating that all the printed and manuscript versions available were inaccurate, though the Bologna edition edited by R. Yosef Strasbourg was the best of them all.
The present copy is incomplete. It contains most of the Five Books of the Torah (including the full colophon at the end). T
he final page contains a lengthy, detailed colophon by the proofreader, R. Yosef Chaim son of R. Aharon Strasbourg Zarfati, which serves as one of the earliest documentations on the history of Hebrew printing in Italy. He describes there how he resolved to come to the assistance of the Torah scholars struggling to understand the error-ridden versions of Rashi's commentary, and devoted himself to producing a corrected, accurate text. He also encouraged and supported the printing of the edition. He mentions R. Yosef Caravita, who funded the printing and employed professional, skilled print workers, especially Avraham son of R. Chaim de Tintori of Pesaro, who was a renowned printer of the highest caliber, with unparalleled expertise in his profession. The colophon concludes: "The work was completed on Friday, 5th Adar I 5242 (1482) in Bologna… and whoever studies from it shall see children, he shall prolong his days, and God's purpose shall prosper in his hand, life and peace upon Israel".
Masoretic glosses (trimmed) and markings in several places, in the margins and on the letters, added at an early point. The markings added to the letters, recreate an early scribal tradition and custom – the use of unique letters and crownlet decoration – detailed in the early book Sefer Tagi. The Rambam quotes this tradition in Hilchot Sefer Torah (chapter 7, law 8): "…and one should be particular with enlarged and reduced letters, letters with an overdot and unusual letters, such as the winding Pe and crooked letters, as transmitted from one scribe to another. And one should be particular about the crownlet decorations and their number, some letters have one crownlet and some have seven…". This style of writing disappeared with time, due to lack of uniformity between the different versions of the Masorah, and following the responsum of the Rambam who stated that a Torah scroll is not disqualified if lacking the extensive crownlet decoration and unusual letters. In the present copy, someone expended effort in preserving the tradition of crownlet decorations, adding many markings to letters throughout the book. Ownership inscription on final page in Italian script of "Shmuel son of R. Ben Tzion of Correggio, here in Florence 5333 [1573?]".
Incomplete copy. [171] leaves. Originally: [220] leaves. Lacking [49] leaves (first 46 leaves, two leaves from Parashat Tetzaveh and last blank leaf). Two leaves bound out of sequence. Collation: 6 8 (lacking gatherings 1-5 and first two leaves of gathering 6), 7-8 8, 9 9, 10 9 (lacking last leaf), 11 3 (lacking first leaf), 12-13 6, 14 10, 15 8, 16 6 (first leaf of gathering 16 bound in Parashat Bechukotai), 17 8, 18 10, 19 8, 20 10, 21 8, 22 4, 23 8, 24 6 (last leaf bound after first leaf of gathering 25), 25 10, 26-27 8, 28 5 (lacking last blank leaf). The gatherings are not marked (the opening words of each gathering were listed by P. Tishbi; see below).
33 cm. Wide margins (especially lower margin). Light-colored, thick, high-quality paper. Complete, fine leaves. Good condition. Stains, including minor dampstains. Dark stains to several leaves (affecting text in one place). Minor open tear to lower margin of one leaf in Parashat Balak; open tear to upper margin of a leaf in Parashat Devarim (neither of them affecting text), repaired with paper. Margins of several leaves reinforced with paper (primarily final leaves). Marginal open tears to final leaf, repaired with paper on recto and verso (along margins). Inscriptions. New wooden binding, with leather spine and fine metal clasps. Placed in a velvet-lined slipcase.
Only Hebrew book from the Incunabula period mentioning Bologna as place of printing.
The printer Abraham Chaim of Pesaro, from the de Tintori family, was the founder of Hebrew printing in Ferrara. He acquired the typeface from the printer Abraham Conat, as well as two sheets from the book Tur Yoreh De'ah which Conat had begun printing. Abraham Chaim completed the printing of the Tur, and printed an additional book in Ferrara – the Ralbag's commentary on the Book of Iyov. Both books were printed in 1477, and are the only books known to us from this printing firm. Despite his skills, he presumably did not succeed as an independent printer, and began working in various printing firms in other places. One can presume that he was involved in the printing of several books in Bologna, yet he is mentioned as a printer in Bologna only in the present Chumash edition. Printing a Pentateuch edition so soon after the advent of the printing press was a difficult, complex task, and not for nothing did the proofreader praise the printer so profusely in the colophon. He is also recorded as the printer of one other important book – the first complete Bible with vocalization and cantillation, produced in the printing firm of Josua Solomon son of Israel Natan Soncino, in Soncino, 1488 (see A.M. Habermann, HaSefer HaIvri BeHitpatchuto, Jerusalem 1968, pp. 84-86; Ch.D. Friedberg, Toldot HaDfus HaIvri BeMedinot Italia, Tel Aviv 1956, pp. 28-29; according to Friedberg, Abraham Chaim of Pesaro lived in Bologna from ca. 1481; see enclosed material).
Regarding the text of the Torah in this edition, see: Ch.D. Ginsburg, Introduction to the Massoretico-Critical edition of the Hebrew Bible, New York 1968, pp. 794-802. For a detailed description of this edition, see: P. Tishbi, in: Ohev Sefer, I, 1987, pp. 34-40, no. 26; Sh. Iakerson, Catalogue of Hebrew Incunabula from the Collection of the Library of the Jewish Theological Seminary of America, New York and Jerusalem, 2004, vol. I, pp. 85-89; A.K. Offenberg, Hebrew Incunabula in Public Collections, Nieuwkoop 1990, no. 3; Catalogue of books printed in the XVth century now in the British Museum. pt. 13 (2004), Hebraica, pp. 26-27.
Most known copies were printed on vellum. Copies printed on paper are most rare (see Offenberg, ibid).
Meshal HaKadmoni, by R. Yitzchak ibn Sahula. Many woodcut illustrations, mostly hand colored. [Italy]: Gershom son of Moses Soncino, [ca. 1497]. Incunabula.
Meshal HaKadmoni, the first illustrated Hebrew book, was first printed by Gershom Soncino in Brescia, ca. 1491. This is the second edition of the book, also printed by Soncino.
The author, R. Yitzchak son of Shlomo ibn Sahula, was a philosopher, physician and kabbalist. Born in Spain in 1244, he presumably passed away in late 13th century. His composition Meshal HaKadmoni is a collection of fables, parables and poems, striving to inculcate ethics and positive attributes. Various animal fables are employed by the author as moral allegories. The composition takes the form of a dialogue between the author and his opponent, who argue over the importance and necessity of cultivating moral virtues.
The book includes many woodcuts illustrating scenes from the parables and fables, depicting both animal and human figures. The illustrations originate in the manuscript of the author, R. Yitzchak son of Shlomo ibn Sahula (now lost). They were copied in later manuscripts, and were printed for the first time by the Soncino family.
The present copy comprises 76 woodcuts (out of 81). The book is lacking three leaves (which originally featured five woodcuts). Some of the missing text was completed by hand in Italian script (from the period of the printing of the book).
The present edition includes two illustrations omitted from the first edition (pp. 53a and 61a), as well as an illustration original to this edition (the final illustration in the book). Most illustrations are hand-colored.
Poem in praise of the book on p. 1b, set in a woodcut frame.
Large woodcut on first page – printer's device of Gershom Soncino, depicting a walled tower with two guards, set on a background of acanthus tendrils and flowers. Caption above the woodcut: "Gershom the printer, son of R. Moshe… of Soncino". The verse "The name of the Lord is a tower of strength; the righteous runs into it and is strengthened" is inscribed above and below the tower. This device only appears in the present book, Soncino later used a different, simpler device (see: A. Yaari, Diglei HaMadpisim HaIvriim, Jerusalem 1944, no. 5, note on pp. 123-124).
The Soncino family were prominent printers in the 15th and 16th century, and particularly in the incunabula period. They established their first printing press in Soncino, Italy, ca. 1483, and later wandered through various Italian cities with their printing equipment, resuming their printing operations wherever they settled. One of the prominent members of this family was Gershom Soncino, printer of the present edition.
Incomplete copy. [63] leaves. Originally: [66] leaves. Lacking three leaves: sixth leaf of first gathering (text of recto replaced in manuscript over a page and a half, followed by a blank leaf); two leaves of second gathering – first leaf (blank leaf bound in its place) and eighth leaf (entirely replaced in handwriting). (Book originally comprised nine gatherings; gatherings 1-8 with eight leaves each, gathering 9 with 2 leaves. Present copy: gathering 1 – 7 leaves, gathering 2 – 6 leaves; other gatherings complete).
Approx. 19 cm. Fair-good condition. Stains, including dampstains and dark stains (traces of past dampness to first leaf with printers' device, with large, dark dampstains). Tears, including open tears affecting text (open tears to inner margin of leaf [2] with book title, affecting text, repaired with paper on both sides of leaf; open tear on leaf [6], affecting text). Worming, affecting text in several places (worming to inner margins of some leaves, close to spine, affecting text in approx. six final leaves). Upper margins trimmed close to text, affecting text in several places, with some loss (margins of first leaf trimmed, with damage to upper part of woodcut border). Several places reinforced with paper. Some detached or loose leaves. Handwritten inscriptions. Early leather binding, damaged (open tear to upper part of spine), partially detached, with extensive and significant worming. Placed in a new slipcase.
Exceptionally rare edition. Does not appear in the NLI catalog (which only includes a microfilm of the incomplete JTS copy), and to the best of our knowledge has never before been offered at auction. Offenberg lists only 8 extant copies, scattered in 7 libraries throughout the world, including some incomplete copies (see below).
Literature:
M. Marx, Gershom Soncino, in: Sefer HaYovel LiChevod Alexander Marx, New York 1943, pp. I-X.
Sh. Iakerson, Catalogue of Hebrew Incunabula from the Collection of the Library of the Jewish Theological Seminary of America, New York and Jerusalem, 2004-2005, pp. 362-367.
Hebrew Incunables, a Bibliographical Essay, by Lazarus Goldschmidt, Oxford, 1948, p. III, footnote 6.
A.K. Offenberg, Hebrew Incunabula in Public Collections, Nieuwkoop 1990, no. 60; Catalogue of books printed in the XVth century now in the British Museum. pt. 13 (2004), Hebraica, p. 76.
Bound at the beginning of the book:
• Mehalech Shevilei HaDaat, by R. Moshe Kimchi, with commentary by R. Eliyahu HaLevi Ashkenazi – HaBachur. [Pesaro: Gershom Soncino, ca. 1515]. Second edition. Printed without title page. First page blank. Colophon: "Printed by the printer from the Soncino family, who resides in Pesaro".
[4]; [12]; [18] leaves. Leaves bound out of sequence. Originally: [22]; [12] leaves. [12] leaves of part II bound in middle of part I, after leaf [4]. Good-fair condition.
• Leshon Limudim, grammar, by R. David ibn Yichye. [Constantinople: David and Samuel sons of Nahmias, 1506]. First edition.
[60] leaves. Good condition. Stains. Minor tear to final leaf, slightly affecting text.
• Pirkei Eliyahu, on the rules of Hebrew grammar "brief rules about letters, vocalization and other topics", by R. Eliyahu HaLevi Ashkenazi – HaBachur. [Pesaro: Gershom Soncino, 1520]. First edition.
[19] leaves. 19 cm. Good-fair condition. Many stains, including dark stains and dampstains to title page and other leaves. Leaves trimmed close to text, slightly affecting text in several places. Many handwritten inscriptions.
Copy of R. Yitzchak Lampronti, with his signatures on the title pages and first pages of all four books. R. Yitzchak Lampronti (1679-1756), scholar, physician and leading Italian rabbi. Rabbi and yeshiva dean in Ferrara. His disciples served as rabbis of prominent Italian communities. He was famous for his monumental work, the Pachad Yitzchak series – first halachic encyclopedia, part of which was printed in his lifetime.
Other signatures and inscriptions (including: "My acquisition, Moshe son of R. Meshulam of Camaiore"). Marginal glosses in Italian script. Censors' signatures on final (blank) page of Meshal HaKadmoni.
Ink on paper, exceptionally neat large Yemenite square script (Stam script), with vocalization and cantillation marks. Two columns per page.
Masorah Ketanah appears on the sides of each column, while Masorah Gedolah is inscribed at the top and foot of the pages, in small script. The Song of the Sea and Song of Haazinu are formatted just like in the Torah scroll (brickwork pattern, 2-column format). On the pages of the songs, the Masorah Gedolah was inscribed in a micrographic lattice pattern. This form of ornamentation is characteristic of manuscripts scribed by Benayah HaSofer and his family.
Machberet HaTijan (principles of pronunciation and vocalization) at the beginning of the volume (incomplete).
The manuscript was attributed by Dr. Edna Engel of the Hebrew Paleography Project to R. Benayah son of Saadiah son of Zechariah – "the most renowned scribe in Yemen" (Encyclopedia LeChachmei Teiman, I, p. 42), head of the famous family of scribes active in Sanaa, Yemen. He is known to have signed in colophons of other books he scribed: "The weak scribe… smallest of scribes… Benayah son of Saadiah son of Zechariah son of Benayah son of Oded, known as Ben Merjaz" (see: M. Beit-Arie, Asufat Ketavim Ivriim MiYemei HaBenayim, I, Oriental and Yemenite Scripts, Jerusalem 1988, plate 140). The famous traveler Yaakov Sapir, who visited Yemen in the 19th century, reports in his book Even Sapir: "…I did not find many early manuscript Bibles as I expected, since their last exiles and tribulations did not leave many surviving exemplars; the oldest ones are some five hundred years old. The most accurate ones were produced by Benayah, the expert and punctilious scribe, and unbelievably, he is said to have scribed four hundred books in his lifetime… (Even Sapir, Lyck, 1866, leaf 102). R. Yaakov Sapir also mentions Miriam the scribe, daughter of R. Benayah, who also worked as a copyist: "He also had a daughter who was an expert scribe, and I was shown a manuscript Chumash concluding with the inscription: 'Do not condemn me for any errors that you may find, as I am a nursing woman, Miriam daughter of Benayah the scribe' – and it is accurate, with neat, beautiful script" (Even Sapir, ibid.).
R. Benayah himself scribed books ca. 1450-1483, and he passed away ca. 1484, as evident from a colophon written by his son the scribe R. Yosef son of Benayah, were R. Benayah is mentioned as deceased (Ktav Yad Yerushalayim, Benayahu Collection, quoted by: M. Rigler, Benayah HaSofer VeTze'etza'av – Mishpachat Sofrim MiTeiman, Pe'amim 64, 1995, p. 63).
The Encyclopedia LeChachmei Teiman described R. Benayah son of Saadiah as "the most renowned scribe in Yemen… his fame is due to the dozens of manuscripts copied by him, his sons and grandsons… according to a different opinion he served as head of the Sanaa Beit Din… the vast majority of books he copied were books of the Bible with Masorah and Machberet HaTijan… his copyings are regarded as most accurate, and he is considered the greatest authority in the field of Biblical Masorah. The question of whether the Masorah in his books belonged to the Tiberian school aroused a great polemic between the scholars… according to tradition, he and his family copied hundreds of manuscripts, of which several dozen are extant… (Gavra, Encyclopedia LeChachmei Teiman, I, pp. 42-43). See there a partial list of extant manuscripts he produced.
The Hebrew Paleography Project lists close to 40 manuscripts produced by the family of Benayah HaSofer, found today in various libraries and collections (M. Rigler, Benayah HaSofer VeTze'etza'av – Mishpachat Sofrim MiTeiman, ibid., p. 54).
The present manuscript is not complete, and is lacking at least three leaves: Machbaret HaTijan is presumably lacking the first leaf and final leaf, while the Torah part of the manuscript is almost complete and is only lacking one leaf at the beginning. The manuscript opens in the middle of the first chapter of the Book of Bereshit, and concludes at the end of VeZot HaBerachah (final leaf torn and lacking lower half, with loss of final verses of VeZot haBerachah). The text of the Masorah is damaged and lacking on most leaves.
[20] leaves; [193] leaves. Approx. 25 cm. Fair-poor condition. Stains. Extensive wear and worming. Open tears to all leaves, with significant damage to marginal text. Loss to text in center of leaves in some places. Entire book restored with paper. Glosses in later, unskilled hand. New binding.
Thick, high-quality paper; watermarks similar to known mid-14th century North Italian watermarks. Semi-cursive Italian script.
The text of the commentary in the present manuscript is somewhat edited and shortened. The chapter numbers, which are noted in the margins (in a different hand than the rest of the manuscript), differ from the standard numeration.
Several interlinear emendations and brief glosses (trimmed). Censorship deletions in a few places.
Signature at the beginning of chapter 71: "I, Daniel Alcostantini".
Ownership inscriptions at the beginning of the manuscript and at the beginning of chapter 115: "This is the book of Yehuda Gonzaga" (rabbi and physician in Rome in the 18th century, his composition Minchat Yehuda is extant in manuscript).
[161] leaves. Lacking beginning and end. Comprises 14 gatherings, including 13 complete, consecutive gatherings (each of 12 leaves). First gathering incomplete, comprising only 5 leaves. Manuscript stops in the middle of Psalm 119 (numbered 115 in the present manuscript).
20 cm. Good-fair condition. Stains, including dampstains and dark stains. Tears and worming, affecting text in several places. Several leaves repaired with paper. Original parchment binding, damaged.
Miniature manuscript on parchment, year-round siddur following the Roman rite. [Italy, ca. 15th century].
Thick, impressive volume. Miniature format. Thin parchment. Particularly neat Italian scribal script (square and semi-cursive); mostly vocalized, with initial panels and headings in red ink. Fine decorative elements in several places.
Larger lettering in several places (Kol Nidrei, Ne'ilah prayer, VaTodi'einu addition, and more).
The manuscript includes: weekday and Shabbat prayers (with special text of Kriyat Shema blessings for Friday night unique to the Roman rite, beginning with the words "Asher Kilah Maasav BaYom HaShevii"); Rosh Chodesh prayers; additions for Chanukah, Purim and fast days; Rosh Hashanah prayers (with the addition of the Av Lo Chamal and Av Lo Chas piyyutim in Zichronot and Asufim Asufei Ashpatot in Shofarot; and with the Et Pnei Hashem Yom Tera'u piyyut after the mussaf prayer, under the heading "Oseh HaShalom for Rosh Hashanah and Yom Kippur"); Yom Kippur prayers; prayers for the Three Festivals with order for Hoshana Rabba; Shevachot for Simchat Torah; Reshut for Borechu and Oseh HaShalom for Pesach, Shavuot and Sukkot; order of Hatavat Chalom; the Eftach Na Sefatai piyyut (for the removal of the Torah scroll from the ark) and Untanneh Tokef.
The siddur includes texts unique to the Roman rite (such as additional morning blessings: "Who made me a Jew and not a non-Jew", "Who made me circumcised and not uncircumcised", "Who did not place me as a slave", "Who did not place me as an ignoramus", "Who strengthens the humble", "Who guards the proselytes", "Who loves the righteous", "Who provides sustenance for every person", and more). A few marginal emendations (some trimmed). Several sections in later script on the first and final leaves.
[267] parchment leaves + [4] later parchment leaves bound at beginning and end of volume. 8 cm. Good condition. Stains and creases. Worming in several places. Tears affecting text to later leaves at beginning and end of volume. Gilt edges. Restored leather binding, incorporating parts of early binding (gilt decorations to these parts, including the inscription "Vito Piazza" – Chai or Chaim, Piazza – a family from Rome). Damage to binding.
Collation: [1] 10, 2 8, 3 7, 4-9 8, [10]-[11] 8, 12-17 8, [18] 8, [19]-[30] 10, [31] 2 (gatherings numbered irregularly).
Thin parchment. Square, vocalized script. Instructions in semi-cursive (Rashi) Sephardic script. Some initial panels and emphasized letters in gold ink.
Includes various prayers and piyyutim for a Brit Milah, including the piyyut Maskil Michtam Shiro Re'im by R. Mordechai Lattes (part of which was customarily recited in Rome on the Shabbat before a Brit Milah; in the present manuscript it appears in its full version).
Order of recital of the name Eliyahu (to be recited 130 times if the time allows) – list of 133(!) different combinations of the letters forming the name Eliyahu.
The piyyut Eftach Befi Aggid Tehilatecha by R. Binyamin HaKohen Vitali – the Rabach (disciple of R. Moshe Zacuto) is scribed at the end of the manuscript, introduced by the inscription: "This piyyut is founded upon the heights of holiness, including all the secrets of Milah, for the mohel to recite prior to the circumcision so that his service be accepted willingly and he see success in everything he does, composed by the kabbalist R. Binyamin HaKohen".
[26] written (parchment) leaves + [2] blank parchment leaves. 9 cm. Good condition. Stains and creases. Original leather binding, with gilt decorations (and the initials "E. A. P."); minor defects to binding.
Thin parchment. Square, vocalized script. Instructions in semi-cursive (Rashi) Sephardic script.
The manuscript contains:
• Order of Brit Milah, including many prayers and piyyutim, including the Maskil Michtam Shiro Re'im piyyut by R. Mordechai Lattes (part of which was customarily recited in Rome on the Shabbat before a Brit Milah; in the present manuscript it appears in its full version). The order of Brit Milah concludes with the Eftach BeFi Aggid Tehilatecha piyyut by R. Binyamin HaKohen Vitali – the Rabach (disciple of R. Moshe Zacuto), to be recited by the mohel prior to the circumcision. • Prayers for epidemics and illnesses: Pitum HaKetoret recited during a plague, prayer for smallpox. • Arvit prayer for Passover with the Leil Shimurim piyyutim. • Hatarat Nedarim recited on Erev Yom Kippur. • Kavanat HaTekiot – Shofar blowing for Rosh Hashana, with kabbalistic prayers and kavanot, including the accurate text of the Arizal's prayer for shofar blowing. • Tashlich, and other kabbalistic prayers.
Gilt decorations on binding. Coat of arms of the Uzielli family of Florence on front and back boards.
[82] written (parchment) leaves + approx. 20 blank parchment leaves. Approx. 9.5 cm. Good condition. Stains (some leaves with many stains). Creases. Original leather binding.
Italian square script (semi-cursive script on one page), on thick paper. Includes the order of counting of the Omer, with prayers, the blessing, kavanot and related verses based on kabbalah. Concludes with a LaMenatze'ach Menorah.
[28] leaves. 7 cm. Good condition. Stains. Creases, folding marks and wear. Hole to one leaf, not affecting text. Old leather binding, with gilt ornaments and the initials "S.A." on both boards. Binding partially detached. Minor damage to binding.
Manuscript on parchment. Ashkenazic square script, mostly vocalized. First page with pair of columns flanking text and supporting an arch. Dedication inscribed within the pedestals of the columns (partially faded): "This booklet was donated by the community leader Shmuel Katz and his modest wife T[?] Sorl of Leschnitz".
The manuscript includes: Yehi Ratzon prayers recited after the Torah reading on Mondays and Thursdays, the HaGomel blessing and Mi Sheberach prayer for the sick, the Lechah Dodi piyyut, Haftarah blessings, Yekum Purkan and Mi Sheberach recited on Shabbat after the Torah reading, prayer for the monarchy, blessing of the new month, Yizkor, El Maleh Rachamim, Av HaRachamim, Mi Sheberach for those who fast on Mondays and Thursdays, naming of a newborn girl, Eruvin (Eruv Tavshilin, Eruv Chatzerot and Eruv Techumin), blessings for the Purim Megillah reading (including the Asher Heni and Shoshanat Yaakov piyyutim), order of Shofar blowing (with kavanot), and Haftarah for a public fast.
Set in the architectonic gate on the first page is a prayer recited by the congregation during the Mussaf prayer on Rosh Hashanah, Yom Kippur, the Three Festivals, and on Shabbat when the new month is announced.
[8] leaves. 33 cm. Good-fair condition. Stains. Wear and creases. Ink faded in several places. Margins trimmed close to text. New binding.
Roman rite Haggadah, with the Tzeli Esh commentary by R. Yehuda Aryeh Modena (an abridgement of Abarbanel's Zevach Pesach), and Italian translation (in Hebrew characters). Each page of text set in an architectonic frame.
Many woodcuts throughout the Haggadah – woodcut initials, illustrations depicting the Ten Plagues, the stages of the Seder, and other scenes. Italian translation at the foot and on the sides of the pages.
On the final leaf, the piyyut Allmächtiger Gott – German in Hebrew letters.
Two additional versions of this Haggadah appeared concurrently, with Ladino and Yiddish translations. This Haggadah served as model for several subsequent editions. See: Cecil Roth, HaHaggadah HaMetzuyeret ShebiDfus – Areshet, III, 1961, p. 22.
[26] leaves. Approx. 35 cm. Fair condition. Several leaves in fair-poor condition. Many stains, including dampstains. Large, dark stains to many leaves. Tears, including open tears, affecting text and illustrations, repaired in part with paper and tape (dark tape in several places). Tears and open tears to title page, affecting border, repaired with paper (most of title page mounted on paper for reinforcement). Inner margins of most leaves reinforced with paper, with damage to text, frames and illustrations in several places. Worming affecting text and illustrations (several leaves with extensive worming). Censorship signature on final leaf. Loose leaves. Non-original binding, damaged. Tear to spine.
Yaari 41; Otzar HaHaggadot 55.