מכירה 75 - פריטים נדירים ומיוחדים
- and (128) Apply and filter
- יד (73) Apply יד filter
- book (73) Apply book filter
- manuscript (73) Apply manuscript filter
- חסידות (47) Apply חסידות filter
- letter (45) Apply letter filter
- כתבי (44) Apply כתבי filter
- ספרים (40) Apply ספרים filter
- the (39) Apply the filter
- gloss (37) Apply gloss filter
- מכתבים (32) Apply מכתבים filter
- ואדמורי (29) Apply ואדמורי filter
- ישמח (29) Apply ישמח filter
- והגהות (29) Apply והגהות filter
- וכתבי (29) Apply וכתבי filter
- טייטלבוים (29) Apply טייטלבוים filter
- יואל (29) Apply יואל filter
- רבי (29) Apply רבי filter
- מסאטמר (29) Apply מסאטמר filter
- משה (29) Apply משה filter
- סיגט (29) Apply סיגט filter
- ספריית (29) Apply ספריית filter
- ספרים, (29) Apply ספרים, filter
- רי (29) Apply רי filter
- ואדמו (29) Apply ואדמו filter
- הישמח (29) Apply הישמח filter
- האדמור (29) Apply האדמור filter
- האדמו (29) Apply האדמו filter
- משה" (29) Apply משה" filter
- האדמו"ר (29) Apply האדמו"ר filter
- ה"ישמח (29) Apply ה"ישמח filter
- ואדמו"רי (29) Apply ואדמו"רי filter
- books, (29) Apply books, filter
- librari (29) Apply librari filter
- mosh (29) Apply mosh filter
- of (29) Apply of filter
- rebb (29) Apply rebb filter
- satmar (29) Apply satmar filter
- sighet (29) Apply sighet filter
- teitelbaum (29) Apply teitelbaum filter
- yismach (29) Apply yismach filter
- yoel (29) Apply yoel filter
- ספרי (20) Apply ספרי filter
- ישראל (19) Apply ישראל filter
- chassid (18) Apply chassid filter
- והקדשות (16) Apply והקדשות filter
- חתימות (16) Apply חתימות filter
- dedic (16) Apply dedic filter
- signatur (16) Apply signatur filter
- chassidut (15) Apply chassidut filter
משפחת אצראף (צראף), שהתגוררה בעיר פאס, היתה מן המשפחות הנכבדות ביותר בקרב יהדות מרוקו, בין היתר בשל עושרם הרב של בני המשפחה, קשריהם עם השלטונות וכח השפעתם. במאות ה-19 וה-20 עסקה המשפחה בין היתר באספקת מזון ומצרכים אחרים, כגון בדים וכלי עבודה, לשבטים המוסלמים שחיו הרחק מן הערים הגדולות של מרוקו. העסקאות שנעשו על ידי בני המשפחה קיבלו את אישור בית הדין השרעי, על פי החוק בזמנם.
לפנינו אוסף ענק של אישורים, מסמכים ותעודות מעסקאות שנעשו על ידי שלושה דורות ממשפחת אצראף, החל מאמצע המאה ה-19 ועד סוף הרבע הראשון של המאה ה-20. מסמכים אלה נשמרו בארכיון המשפחה.
המסמכים והתעודות שלפנינו נכתבו ברובם על ידי בית הדין השרעי בעיר פאס, וכתובים כולם בערבית, כשעליהם חתומים דייני בית הדין המוסלמים, בחתימותיהם המסולסלות. המסמכים מתעדים פרטים רבים וכוללים בין היתר שטרי קנייה ומכירה של נכסים במלאח (השכונה היהודית) בעיר פאס, עם פרטים אודות היהודים תושבי העיר, כמו גם נתונים רבים ושונים על פעילותם המסחרית של בני משפחת אצראף, השופכים אור על כלכלת העיר, על היחסים בין יהודים למוסלמים בפאס, ועוד.
כל אחד מן המסמכים והתעודות קופל, לצורך שימורו, למעין אקורדיון, ועל גבו נרשמה באותיות עבריות (בכתיבה מערבית) ובתערובת של עברית וערבית-יהודית, תמצית קצרה של תוכן המסמך.
החוקרת Jessica Marglin כתבה את עבודת הדוקטורט שלה על סמך עיון באוסף שלפנינו (J.M. Marglin, In the courts of the nations: Jews, Muslims, and legal pluralism in nineteenth-century Morocco, Princeton University, 2013). עבודת הדוקטורט התפרסמה לאחר מכן כספר (J.M. Marglin, Across Legal Lines: Jews and Muslims in Modern Morocco, Yale University Press, 2016). ראו גם סקירה על מסמכים מאוסף זה במאמרו של פרופ' יהושע פרנקל, תעודות מסחריות ומשפטיות מאוסף משפחת [א]צראף מפאס – מקור היסטורי חדש לקורות היהודים תושבי פאס בסוף המאה ה-19 ובראשית המאה ה-20, מקדם ומים, ט', עמ' 77-92.
כ-1900 מסמכים כתובים על נייר. גודל משתנה. מצב כללי טוב.
במכתבו כותב מונטיפיורי: "אני מקווה שתואיל לכנס פגישה של ה-Holy Land Committee ["ועד ארץ הקודש"]... יש לנקוט אמצעים להטבת מצבו של הנכס היפואי. אני מבין שערך הקרקע עולה והולך ומצטער על שחלפו חודשים רבים כל כך בלי שיגיע לאוזנינו כל מידע בנוגע להתקדמות בעיבוד האדמה".
ככל הנראה מתייחס מונטיפיורי בדבריו לפרדס שרכש ביפו בשנת 1855. הפרדס, המכונה "פרדס מונטיפיורי" או "גן מונטיפיורי" נחשב לפרדס היהודי הראשון על אדמת ארץ ישראל. לאורך השנים ידע הפרדס עליות ומורדות, נקלע לקשיים שונים ומנהליו הוחלפו. רבים מעמיתיו של מונטיפיורי, ובהם הרב נתן מרקוס אדלר, ניסו להביא למכירת הפרדס או להחכרתו מנימוקים של חוסר רווחיות, אולם מונטיפיורי התעקש להוסיף ולקיים את הפרדס, שנשא עבורו חשיבות שמעבר לשיקולים כלכליים, עד ליום מותו.
לאורך עשרות שנים התקיימו קשרי ידידות בין מונטיפיורי, שעמד בראש עדת הספרדים בלונדון, ובין רבי נתן מרקוס אדלר (תקס"ג-תר"נ), הרב הראשי של האימפריה הבריטית. מערכת היחסים הלבבית ביניהם, שלוותה בהתכתבות ענפה, הובילה לשיתוף פעולה בפרויקטים קהילתיים מגוונים, ובהם איסוף כספי תרומה עבור היישוב היהודי בארץ ישראל. אדלר, שמתוקף תפקידו כרב ראשי עמד בראש איגוד בתי הכנסת ק"ק כנסת ישראל (Synagogue United), ארגון שאיגד את כל הקהילות האורתודוקסיות בבריטניה, דאג לרכז את התרומות שהתקבלו בבתי-הכנסת ולשלוח אותן לארץ ישראל באמצעות נציגיו של מונטיפיורי.
[1] דף מקופל לשניים (שלושה עמודים בכתב-ידו של מונטיפיורי), 17.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב. סימני קיפול וקמטים. מעט כתמים. מספר קרעים לאורך סימני הקיפול.
משה מונטיפיורי נהג להכתיב את מכתביו למזכירו ולחתום את שמו בסופם. מכתבים הכתובים בכתב-ידו אינם שכיחים.
האוסף מגולל את סיפור הישרדותה של סלה הלצל בימי השואה. הלצל נולדה בשנת 1923 בכפר הפולני Rzepiennik, ובשנת 1940, לאחר כיבוש פולין, נלקחה עם משפחתה לגטו קרקוב. בדרך לא ידועה, הצליחה הלצל לברוח מהגטו בשנת 1942, ולהשיג מסמכים רשמיים, חתומים בחותמות הרשויות הגרמניות, המעידים שהנה אישה פולנייה בשם לודביקה הלסקה שנולדה בעיר קרקוב. בעזרת מסמכים אלה חיה בוורשה ועבדה כטכנאית מעבדת רנטגן עד שנת 1943. בשנה זו סופחה אל פלוגה של עובדי כפייה פולנים, ונשלחה מפולין לאוסטריה, שם עבדה, כנראה בניקיון של בתי חולים באזור פלדקירך. בשנת 1945 שוחררה בידי כוחות צרפת החופשית. כפי הנראה, היגרה לארה"ב, ומשם לארץ ישראל.
האוסף כולל:
תעודות ומסמכים שהונפקו עבור הלצל תחת זהותה הבדויה כלודביקה הלסקה, ובהם: • קנקארטה (Kennkarte) – מסמך זיהוי רשמי בשטחים הכבושים של גרמניה הנאצית (תעודה בצבע אפור, שהוקדש לפולנים). 1942. • כרטיס זיהוי ל"משרתי ציבור לא-גרמניים" (Nichtdeutsche Verwaltungsdienst Angehörige), כטכנאית מעבדה (laborantin). ורשה, 1943. • הוראת התייצבות מטעם הגנרל גוברנמן בקרקוב, מחלקת העבודה, לקראת נסיעה לעבודות כפייה בשטחי אוסטריה. • תג בד לעובדי-כפייה פולנים (Zivilarbeiter), עם האות P במרכזו. • אישור מגורים בעיר האוסטרית קופשטיין (במשותף עם שלוש שותפות לדירה), עם פירוט קצבאות של מוצרי מזון: סוכר, תפוחי אדמה, ריבה, ביצים, חלב טרי וסבון. 1943. • ועוד.
תעודות ומסמכים שהונפקו עבור הלצל לאחר המלחמה, ובהם: • תעודה מזהה מטעם הרפובליקה האוסטרית, עם תמונתה. 1946 • טופס פרטים אישיים של אונרר"א, עם פירוט קורותיה במהלך המלחמה. 1946. • אישור מארגון אונרר"א למגורים זמניים במחנה המעבר (כנראה מחנה עקורים) בלינץ- Kleinmunchen, 1946. • כרטיס זיהוי זמני מטעם הממשלה הפולנית, המשלחת הפולנית ליישוב מחדש באוסטריה, 1946. • ועוד.
סה"כ כ-25 פריטים. גודל ומצב משתנים. מצב כללי טוב.
אוסף נדיר בהיקפו, המכיל למעלה מ-120 פריטים, בהם ספרים, חוברות, דפים בודדים ולוחות שנה.
באוסף מיוצגת ההיסטוריה של הדפוס העברי בבומביי, החל מראשיתו בשנת תר"א, והוא כולל קרוב למחצית מן הכותרים שנדפסו בבומביי, ועוד עשרות לוחות שנה שנדפסו שם (חלקם מאוירים). כולל מגוון ספרים שנדפסו לקהילת "בני ישראל" בבומביי וספרי קהילת יוצאי בגדאד בעיר. חלק מן הפריטים נדפסו בדפוס רגיל וחלקם בדפוס-אבן (ליטוגרפיה).
מקורו של האוסף בספריית הנגיד והאספן הנודע ר' דוד ששון, והוא שימש כבסיס העיקרי לרישום הביבליוגרפי של דפוסי בומביי, שהכין החוקר והביבליוגרף אברהם יערי בספרו 'הדפוס העברי בארצות המזרח' (חלק ב', ירושלים ת"ש, בומביי). עם זאת, באוסף שלפנינו ישנם פריטים רבים שאינם מופיעים ברשימת יערי.
בין הפריטים: • מחזור לימי הסליחות והתרת נדרים. בומביי, [תר"א 1841]. דפוס ליטוגרפי. הספר העברי הראשון שנדפס בבומביי. יערי, מס' 90. • הגדה של פסח עם שרח [תרגום] ערבי. בומביי, [תרט"ז 1856 בקירוב]. ליטוגרפיה. יערי, מס' 7. • ספר חנוך לנער. בומביי, [תרט"ז 1856 בערך]. ליטוגרפיה. יערי, מס' 9. • ספר הפזמונים. בומביי, [תרט"ז 1856]. ליטוגרפיה על נייר כחול. יערי, מס' 11. • שרח רות. [בומביי, תרי"ט 1859]. הספר הראשון שנדפס בדפוס רגיל בבומביי. יערי, מס' 15. • "וביום שמחתכם ובמועדיכם" – דף מודפס בליטוגרפיה. [תר"מ 1880 בערך]. יערי, מס' 23. • Prayer For the Jews in Rusia, "תפלה ליום תענית צבור... על צרת אחינו בני ישראל בארץ רוסיא...". בומביי, [תרמ"ב 1882]. יערי, מס' 104. • "תפלה להתפלל יחד כל חוסי בצל ממשלת בריטאניא". בומביי, [תרע"ד 1914]. יערי, מס' 83. • ספר יערת הדבש, אוצר השרשים וערוך, מאת רבי יחזקאל יעקב רחמים. בומביי, [תר"ן] 1890. בראש הספר נדפס במלואו ספר "שמות הצדיקים" שחיבר רבי נתן מברסלב. יערי, מס' 64. • תפלת החודש – The Daily Prayers, סידור כמנהג ק"ק ספרדים, בתרגום למראטהי. בומביי, [תרצ"ד] 1934. יערי, מס' 142. עותק מפואר, עם הטבעה מוזהבת על הכריכה "רחל אשת דוד עזרא... Calcutta". • ועוד.
הדפוס העברי בבומביי נוסד בעקבות התפתחות שתי הקהילות היהודיות בעיר: התחיה הדתית של קהילת יהודי "בני ישראל", והקהילה השניה של יהודים יוצאי בגדאד ובראשם ר' דוד ששון. כך ניתן לחלק את הספרים שנדפסו בעיר לכאלה שנדפסו עבור "בני ישראל", וכאלה שנדפסו עבור יוצאי בגדאד. ארבעת הספרים הראשונים שנדפסו בבומביי, בין השנים תר"א-תרי"ג, נדפסו ע"י יהודים מקוצ'ין שהתיישבו בעיר, וכולם מיועדים לקהילת "בני ישראל". בשנת תרט"ו החלה "חברת בית דוד" של יהודי בגדאד להדפיס אף היא ספרים. במשך שנים רבות השתמשו בבומביי רק בטכניקת דפוס-אבן (ליטוגרפיה). אמנם בשנת תרי"ט נעשה ניסיון לייסד דפוס בלט ע"י "המחבר אותיות הצעיר בנימין יצחק אשכנזי", שחתך או יצק את האותיות בעצמו והדפיס בהן את הספר "שרח רות בלשון ערבי", אך זו היתה ההדפסה היחידה בדפוס בלט ואחריה נשארה בומביי בלי בית דפוס קבוע עוד עשרים ושתיים שנה, עד שנת תרמ"ב. החל משנת תרמ"ב נוסדו בבומביי מספר דפוסים, העיקריים שבהם: דפוס The Bombay Education Society's Press שבו נדפסו גם ספרי "בני ישראל" וגם ספרי יהודי בגדאד (נוסד תרמ"ב), דפוס יחזקאל בנימין פינכר - The Anglo-Jewish and Vernacular Press (נוסד תרמ"ד), דפוס יחזקאל שם טוב דוד - Hebrew and English Press (נוסד תרמ"ז), דפוס יהודה דוד אשכנזי ובנו (נוסד תר"ס).
56 כותרים (ב-59 כרכים) ו-5 דפים בודדים, 61 לוחות שנה, ו-3 כרטיסים עם זמני תפילות. גודל ומצב משתנים. בחלקם פגמים או חסרון דפים. בחלקם חתימות ורישומי בעלות.
רשימה מפורטת תשלח לכל דורש.
מקור: אוסף משפחת ששון.
אוסף נדיר בהיקפו, המכיל למעלה מ-100 פריטים, בהם ספרים, חוברות, דפים בודדים ולוחות שנה. באוסף מיוצגת ההיסטוריה של הדפוס העברי בכלכתה, החל מראשיתו בשנת תר"א, והוא כולל את מרבית הספרים שנדפסו בעיר בשנים הראשונות להקמתו – שנות הארבעים של המאה ה-19 (לפנינו 22 מתוך 26 הספרים הראשונים שנדפסו בכלכתה ע"י ר' אלעזר עראקי. מס' 1, 3-7, 9-10, 12-17, 19-26 ברשימת יערי), וכמחצית מן הכותרים שנדפסו בכלל בכלכתה. חלק מן הפריטים נדפסו בדפוס רגיל וחלקם בדפוס-אבן (ליטוגרפיה).
מקורו של האוסף בספריית הנגיד והאספן הנודע ר' דוד ששון, והוא שימש כבסיס העיקרי לרישום הביבליוגרפי של דפוסי כלכתה, שהכין החוקר והביבליוגרף אברהם יערי בספרו 'הדפוס העברי בארצות המזרח' (חלק ב', ירושלים ת"ש, כלכתה). עם זאת, באוסף שלפנינו ישנם פריטים רבים שאינם מופיעים ברשימת יערי.
בין הפריטים: • ספר שיר השירים, עם תרגום יונתן בן עוזיאל ותרגום לערבית-יהודית. כלכתה, [תר"א 1840]. יערי, מס' 1. הספר הראשון שנדפס בליטוגרפיה בכלכתה. באותה שנה נדפס ספר שערי קדושה [בדפוס רגיל] ע"י המדפיס ר' אלעזר עראקי. לפי יערי, מסתבר כי ספר שיר השירים קדם להקמת דפוס עראקי. מאז לא נדפס בכלכתה ספר נוסף בליטוגרפיה עד שנת תרל"א. • מסכת אבות, עם תרגום בערבית-יהודית. כלכתה, [תר"ד 1844]. יערי, מס' 15. נדפס על נייר כחלחל. • ספר רזיאל המלאך. כלכתה, [תר"ה 1845]. יערי, מס' 17. נדפס על נייר כחלחל. • קונטרס אמרי שבת, "לברר... איסור הליכות מסלת הברזל בעגלות הקיטור בשבת (נקרא בלשון אנגליז ריל וויה Rail Way)...", מאת רבי חיים יעקב הכהן [פיינשטיין] "שד"ר מעה"ק צפת". כלכתה, [תרל"ד 1874]. יערי, מס' 29. • קוואנין בית הכנסת מגן דוד תכב"ץ [תקנות בית הכנסת מגן דוד בערבית-יהודית]. כלכתה, [תרנ"ד 1894]. יערי, מס' 82. • ספר האחלמה, פתרון חלומות. כלכתה, תרמ"ד [1844]. כתב-יד בדפוס ליטוגרפי. יערי, מס' 117. • דף בדפוס ליטוגרפי, עם הפיוט "מלך המפואר ברום הודו ואין צור בלעדו", מאת "בהכ"נ מגן דוד תכב"ץ ביום ראש חודש טבת תרפ"ד". נדפס לכבוד ר' אליהו משה דוויך הכהן במלאת חמישים שנה לרבנותו בביהכנ"ס מגן דוד בכלכתה. יערי, מס' 119.• דף בדפוס ליטוגרפי, בדיו מוזהבת, עם הפיוט "אל רחום שמך, אל חנוך שמך...". יערי, מס' 120. [כלכתה, ללא שנה]. • חוברת בדפוס ליטוגרפי, הפטרת תשעה באב, עם תרגום בערבית-יהודית, מאת "שלום יהושע עראקי הכהן ס"ט מלמד תינוקות כלכתה". [שנה לא ידועה]. יערי, מס' 123. • לוח ללימוד א"ב לילדים, עם הפסוקים שמע ישראל, ועוד. דפוס ליטוגרפי. [כלכתה, תר"ן]. יערי, מס' 124. • "תחל שנה וברכותיה", שני דפים מודפסים בדפוס ליטוגרפי, עם ה"סימנים" לליל ראש השנה. [כלכתה, ללא שנה]. יערי, מס' 132-133. • "תפלה נאה ומסוגל[ת] לאמרה קודם ואחר הדלקת נרות שבת קודש וימים טובים". [כלכתה, ללא שנה]. קונטרס בדפוס ליטוגרפי. יערי, מס' 134. • חוברות תפילה לאירועים שונים (לכבוד המלכה ויקטוריה, להכתרת המלך ג'ורג', ועוד). • כרטיסים עם זמני תפילות בבית הכנסת. • לוחות שנה בפורמט גדול, לתליה על קיר. • ועוד.
את הדפוס העברי הראשון בכלכתה הקים יהודי ממוצא תימני בשם ר' אלעזר עראקי הכהן. בשנת תר"א יסד את בית דפוסו, שפעל עד שנת תרי"ז. הספרים שהדפיס מצטיינים בהידור, אף ביחס לספרים עבריים שנדפסו באירופה, ועל אחת כמה וכמה ביחס לדפוס קטן במקום נידח. נראה כי הוא יצק בעצמו את האותיות, ואכן צורת האות שלו שונה מאותיות דפוסים אחרים באירופה. כתימני השתדל להדפיס את ספרי חכמי תימן, ביניהם ספרי ההלכה של המהרי"ץ שנדפסו על ידו לראשונה, ושירי משוררי תימן ב"ספר הפזמונים". ר' אלעזר עראקי לא היה בעל מלאכה בלבד, אלא תלמיד חכם ואיש ספר, שערך, הגיה והתקין את החיבורים שהדפיס ובין היתר תרגם את ההגדה של פסח שנדפסה אצלו, ואף הוסיף עשרים ושנים מפיוטיו ב"ספר הפזמונים" שהדפיס. סמל הדפוס שמופיע בספריו הוא צורת ידי כהנים עם השם "עראקי" או "עראקי כ"ץ". עראקי חדל מלהדפיס בשנת תרי"ז בשל העדר שוק רחב מספיק לספריו. רוב הספרים שהדפיס עראקי נמצאים באוסף שלפנינו.
מלאכת הדפוס העברי התחדשה לאחר מכן רק בשנת תרל"א, ע"י המדפיס יחזקאל בן סלימאן חנין, שהדפיס בסך הכל עשרה ספרים (בהם שני ספרים מאת שד"ר צפת רבי חיים יעקב הכהן פיינשטיין). באוסף שלפנינו ששה ספרים מדפוסו.
בשנת תרמ"א הקים רב בית הכנסת "מגן דוד" בכלכתה, רבי אליהו בן משה דוויך הכהן, בית דפוס משלו בעיר. מאחר והיה כהן וראה עצמו כממשיך של המדפיס הראשון עראקי, התקין לעצמו סמל דומה לזה של עראקי, עם צורת ידי כהנים. בבית דפוסו הדפיס ששה ספרים. באוסף שלפנינו ארבעה ספרים מתוכם.
בשנת תרמ"ח הקים רבי שלמה בן עבאד תווינא מבגדאד, את בית דפוסו בכלכתה. רבי שלמה תווינא היה תלמיד חכם מופלג, וכבר קודם הגיעו להודו, הדפיס ספרים בבגדאד. בבית דפוסו נדפסו ספרים רבים, ביניהם חיבורים רבים של רבי שלמה תווינא עצמו. בית דפוסו היה בית הדפוס הגדול האחרון בהודו, ופעילותו נפסקה בשנת תרס"ב בערך. באוסף שלפנינו 27 ספרים מדפוס תווינא.
במקביל לדפוסים הממוסדים, נעשו בכלכתה מספר הדפסות עממיות בדפוס-אבן (ליטוגרפיה). כבר בשנת תר"א, השנה שבה נוסד בכלכתא הדפוס העברי הראשון, הדפיס יצחק בן יעקב מבגדאד ספר שיר השירים עם תרגום יונתן ותרגום בערבית-יהודית בליטוגרפיה. כשנוסד דפוס עראקי לא נזקקו עוד לליטוגרפיה והדפסה ליטוגרפית שניה נעשתה רק בשנת תרל"א, ולאחר מכן במהלך השנים נעשו הדפסות נוספות. באוסף שלפנינו 11 פריטים שנדפסו בליטוגרפיה.
73 ספרים, חוברות וקונטרסים, 20 לוחות שנה (כרטיסי קרטון, חוברות, ולוחות קיר), 8 דפים בודדים (חלקם בדפוס ליטוגרפי. אחד קרוע וחסר ברובו), 7 כרטיסים עם זמני תפילות. סה"כ 108 פריטים. גודל ומצב משתנים. בחלקם פגמים או חסרון דפים. בחלקם חתימות ורישומי בעלות.
רשימה מפורטת תשלח לכל דורש.
מקור: אוסף משפחת ששון.
האוסף כולל מכתבי ברכה ותודה, בקשות עזרה, מכתבי שד"רים הנוסעים לבומביי, ועוד. חלק מהדפים מעוצבים ומקושטים בכותרות נאות ובדיו צבעונית. חתימות רבניות מסולסלות של רבני ירושלים, חברון, צפת וטבריה.
בין הפריטים:
• מכתב אל ר' סלימאן דוד ששון, מאת ראשי קהילת חברון: רבי אליהו סלימאן מאני (חותמת), רבי בנימין ריבלין ורבי לוי יצחק סלונים. [ללא תאריך].
• מכתב אל ר' סלימאן דוד ששון, מאת ראשי הישוב החבד"י בחברון: רבי שניאור זלמן סלונים, רבי שמעון מנשה חייקין, רבי שלמה ליב אשכנזי [אליעזרוב] ורבי שמעון הויזמן. [ללא תאריך].
• שני מכתבים מרבני טבריה בעניין השד"ר רבי דוד אסודרי. אל הגביר ר' יוסף אליה דוד עזרא ולגברת חנה כאתון עבדאללה דוד ששון מכלכותא. תר"ן. בין החתומים: רבי יוסף דוד אבואלעפייא, רבי יאודה רבוח, רבי יצחק אברהם בקיריה, רבי ברוך טולידאנו, רבי מכלוף הכהן, רבי שלמה בן קיקי, רבי מנשה חמווי ורבי שלמה רחמים אבואלעפייא.
• עשרה מכתבי תנחומים מאת רבני ארץ ישראל, שנשלחו בחודש ניסן תרנ"ד למרת פרחה ששון, על פטירת בעלה, ר' סלימאן דוד ששון: מכתב רבני הספרדים בירושלים, בחתימות רבי יעקב שאול אלישר (הראשון לציון), רבי יוסף נסים בורלא, רבי שלמה משה סוזין, רבי גבריאל שבתי ורבי יוסף רפאל עוזיאל; מכתב חכמי ישיבת המקובלים "בית אל" בירושלים, בחתימת רבי ששון בכ"ר משה פרסיאדו וחכמים נוספים; מכתב רבני ישיבת "מזל צומח" בירושלים, בחתימות רבי יעקב שאול אלישר (הראשון לציון), רבי יוסף מיוחס, רבי יעקב מרדכי הלוי, רבי שלמה יאודה פאניז'יל, רבי מורנו יחיאל בר אדון, רבי שמואל מיוחס, רבי שלמה משה סוזין ורבי יוסף רפאל עוזיאל; מכתב רבני "תלמוד תורה וישיבת תפארת ירושלם הכללית", בחתימות רבי אליהו אלעזר מזרחי, רבי חיים דוד סורנאגה ורבי שלמה משה סוזין; מכתב רבי רחמים יוסף פראנקו ראב"ד חברון; מכתב רבני הספרדים בצפת, בחתימות רבי יוסף יאודה חכים, רבי משה ממאן, רבי יעקב חי עבו, רבי אברהם חי שאקי ורבי משה יעקב; מכתב רבני טבריה, בחתימות רבי יוסף דוד אבואלעפייא (החכם באשי), רבי יצחק אברהם בקיריה, רבי יאודה טולידאנו, רבי חביב חיים דוד סתהון, רבי דוד אסודרי ורבי משה אהרן ידיד הלוי (מכתב תנחומים נוסף מרבי שלום בן יצחק בכ'אש רפאל מאלג'יר).
• שלוש אגרות מרבני טבריה על שליחותו של רבי אליעזר מנצור סתהון, בשנת תרנ"ז. בין החתומים: רבי יוסף דוד אבואלעפיה (חכם באשי), רבי יצחק אברהם בקריה, רבי חביב חיים סתהון, רבי אברהם אביחצירא, רבי שלמה רחמים אבואלעפיאה, רבי ברוך טולידאנו, רבי דוד יעקב ואקנין ורבי אהרן בכור אלחדיף.
• מכתב מאת רבני בגדאד, אל מרת פרחה ששון. תרנ"ט. בין החתומים: רבי שמואל אברהם שלמה, רבי ראובן יוסף יעקב, רבי משה רחמים רפאל שלום מגזע ח"ר צדקה חוצין, רבי יחזקאל עזרא יהושע הלוי, רבי יחזקאל עזרא אלייה, רבי עזרא צאלח שמואל אדם, רבי משה יעקב יחזקאל עזרא, רבי ששון ישראל יעקב ישראל, רבי שמואל אברהם.
• איגרת שליחות של שד"ר ירושלים רבי שמואל מיוחס, אל מרת פרחה ששון, מאת רבני הספרדים בירושלים. תר"ס. חותמות: רבי יעקב שאול אלישר, רבי גבריאל שבתי, רבי יוסף נשים בורלא – ראב"ד הספרדים.
• מכתב לגביר ר' יוסף אליא דוד עזרא, מאת הראשון לציון רבי יעקב שאול אלישר, המודה לו על "בזמן הקור והשלג הנורא". ירושלים, תרנ"א [1891].
• מכתב לר' יוסף אליה דוד עזרא. מאת רבני "תלמוד תורה לעדת ספרדים" בירושלים. בחתימות רבי שלמה משה סוזין, רבי יצחק הכהן, רבי אלעזר אליהו מזרחי ורבי חיים דוד סורנגה. ירושלים, תרנ"ג 1893.
• ועוד מכתבים רבים.
רשימה מפורטת של המכתבים תשלח לכל דורש.
רוב המכתבים באוסף שלפנינו נדפסו בספר "פרקים בתולדות יהדות בבל", מאת אברהם בן יעקב, ירושלים תשמ"ט, מיעוטם בספר "נחלת אבות – אסופת גנזים מבית משפחת ששון", ירושלים תשס"ז, ושלושה מהם לא נדפסו עדיין.
39 מכתבים. גודל ומצב משתנים (רובם במצב טוב).
מקור: אוסף משפחת ששון.
דף כתוב משני צדיו, שני טורים בעמוד. כ-160 שורות בכתב-יד קדשו של רבי חיים ויטאל. קטע מתוך חיבור של סגולות ורפואות שכתב מהרח"ו. קטע מהחלק השני, סעיפים קסב-קעה.
בדף שלפנינו כתב רבי חיים ויטאל סגולות שונות, ביניהן: "אופן השקאת כוס איספרגוס לחולה הנק' פורג"א בלעז...", "אופן מעשה הטבליטא"ס די קוראסון המחזקים לב החולה...", "לאוזן שיש בה מוגלא וליחה בפנים...", "לכאב הראש הבא לאדם בריא או חולה...", "משחות ואינגואינטי"ש מופלאים לכל מכות ופצעים...", "להרוג הכנים הצומחים בראש האשה...", "לעקיצת הצרעה או לעקיצת הדבורה שאינה עושה דבש שעקיצתה קשה מעקיצת הצרעה...", "לכאב השן אף אם הוא נרקב...".
המקובל האלוקי רבינו חיים ויטאל (מהרח"ו), תלמידו הגדול ו"מעתיק השמועה" של האר"י הקדוש. נולד בשנת ש"ג בעיר צפת, שהיתה באותם ימים מרכז רוחני ואבן שואבת לגדולי תורה ויראה. בראש חכמי העיר עמד באותם ימים מרן רבי יוסף קארו בעל "שולחן ערוך", וביניהם היו הרמ"ק, רבי שלמה אלקבץ (מחבר "לכה דודי"), המבי"ט, רבי משה אלשיך, ועוד. מהרח"ו קיבל תורה מפי המהר"ם אלשיך, גדול תלמידי מרן ה"בית יוסף". ב"ספר החזיונות" שלו מזכיר רבי חיים ויטאל את לימודו אצל מהר"ם אלשיך בשנת שי"ז (בהיותו כבן י"ד) וכותב כי באותה שנה "צוה מהר"ר יוסף קארו ז"ל למורי הר' משה אלשיך בשם המלאך הדובר בו שיזהר מאד ללמדני בכל יכולתו". מהר"ם אלשיך אף סמך את רבי חיים מכח ה"סמיכה" שקיבל מרבו מרן ה"בית יוסף". במקביל, החל מהרח"ו את לימודיו בתורת הסוד בבית מדרשו של רבי משה קורדובירו (הרמ"ק). בשנת ש"ל עלה רבי יצחק לוריא - האר"י הקדוש ממצרים לארץ ישראל והתיישב בצפת. באותה שנה נפטר הרמ"ק והאר"י היה ליורשו. עם התגלות אורו של האר"י הקדוש בצפת, הפך רבי חיים ויטאל לתלמידו המקורב ביותר והסמכות הראשונה במעלה לתורת הקבלה של האר"י. במשך כשנתיים ישב מהרח"ו לפני האר"י וכתב כל מילה שהוציא מפיו.
כתבי מהרח"ו הם משנת-היסוד של תורת האר"י שנפוצה בדורות שלאחר מכן. החיד"א מספר (שם הגדולים בערכו) כי רבי חיים ויטאל לא נתן רשות לאף אדם להעתיק מהכתבים שרשם מפי רבו, אך פעם אחת - כשהיה חולה מאד, שיחדו התלמידים את בני ביתו, שנתנו להם "ת"ר ניירים" (600 דפים) מכתיבת ידו של מהרח"ו, ואלו הועתקו בתוך שלושה ימים על ידי "מאה סופרים". לאחר פטירת האר"י עבר מהרח"ו למצרים. לאחר מכן שהה זמן מסוים בירושלים ולאחר מכן עבר לדמשק, שם נפטר בשנת ש"פ. עיקר תורת האר"י נכתבה על ידו בחיבור "עץ חיים", ובחיבור "שמונה שערים" שסידר בהוראתו בנו רבי שמואל ויטאל. על אף שהאר"י סמך את ידו רק על מהרח"ו ככותב ומפרש דבריו, נמצאו גם חיבורים מהאר"י שכתבו תלמידים אחרים מ"גורי האר"י". גדולי המקובלים בדורות שאחריו חזרו והדגישו את היותו של המהרח"ו הסמכות העליונה לפירוש דברי האר"י, והזהירו שלא להסתמך על כתבי תלמידי האר"י האחרים. מהרח"ו עצמו כותב בהקדמה לספרו "עץ חיים": "דע מן היום אשר מורי זלה"ה החל לגלות זאת החכמה, לא זזה ידי מתוך ידו אפילו רגע אחד. וכל אשר תמצא כתוב באיזה קונטריסים על שמו ז"ל ויהיה מנגד מה שכתבתי בספר הזה - טעות גמור הוא כי לא הבינו דבריו...". מהרח"ו ניסה להגביל ככל יכולתו את הפצת תורת האר"י, ובין היתר ציווה לגנוז בקברו כתבים רבים מתורת האר"י. רק לאחר פטירתו החלו להתפרסם כתביו בדרכים שונות ובעריכות שונות. בין היתר, הוצאו מקברו דפים רבים לאחר שחכמי הדור עשו "שאלת חלום", והם שימשו כבסיס לחיבורים נוספים מתורת האר"י (על גלגולי העריכות השונות של תורת האר"י מכתבי רבי חיים ויטאל, ראו בהרחבה בספר "קבלת האר"י" מאת ר' יוסף אביב"י). בין החיבורים שכתב מתורת האר"י נודעו הספרים: עץ חיים, שמונה שערים, אוצרות חיים, אדם ישר, דרך עץ חיים, פרי עץ חיים, שערי קדושה, ועוד.
לספר רפואות זה של מהרח"ו נודעו מספר שמות: "ספר הפעולות", "תעלומות חכמה", "ספר קבלה מעשית", "ספר הרפואות", "רפואות וסגולות". חיבור הרפואות של מהרח"ו לא נדפס יחד עם כל כתביו. במשך שנים נדפסו ממנו רק קטעים ספורים בספרי הסגולות והרפואות. לאחרונה נדפס בשלמותו ("ספר הפעולות", מודיעין עילית, תש"ע).
על גדולתו וקדושתו של רבי חיים ויטאל כותב החיד"א כי "נשמתו היתה גדולה מאד ונקיה יותר מכל בני דורו". ידוע כי חזה דברים רבים ברוח הקודש. את חזיונותיו המופלאים תיעד ביומנו, שנדפס באופן חלקי תחת השם "שבחי ר' חיים ויטאל", ולאחרונה נדפס במלואו תחת השם "ספר החזיונות".
[1] דף (2 עמודים כתובים, כ-160 שורות בכתב-יד קדשו של רבי חיים ויטאל). 19.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. קרעים בשוליים, חלקם משוקמים. נתון באוגדן מפואר עם כריכת עור והטבעות מוזהבות.
מצורף אישור מומחה.
שני דפים (שלושה עמודים כתובים, 76 שורות) בכתב-יד קדשו וחתימותיו של המקובל רבי יעקב צמח - פירושים על ספר הזהר, פרשת פנחס, על פי קבלת האר"י. [ירושלים, בין השנים ת"א-ת"ג 1641-1643].
שלושה עמודים בכתב-יד קדשו של המקובל האלוקי רבי יעקב צמח (כתיבה ספרדית בינונית, בכתיבה אוטוגרפית עם מחיקות ותיקונים). בעמודים אלו מופיע פירוש על דברי הזהר הקדוש בפרשת פנחס (דף ריד/1). בראש העמוד הראשון נכתב: "שייך בפרשת פנחס זוהר דף רי"ד ורי"ז". בראש העמוד השלישי: "פנחס דף רי"ד רי"ז". לפנינו דפים מתוך חיבורו של רבי יעקב צמח על הזוהר אשר לא נדפס מעולם.
בראש העמוד הראשון העתיק רבי יעקב צמח קטע מדברי הזוהר בתוך "חלון" (באותיות גדולות יותר), וסביבו כתב את הפירוש. בשוליים השמאליים, מופיעה חתימתו "צמח". בהמשך העמוד, בצד שמאל, מופיעה הגהה קצרה, חתומה בתחילתה: "צמח". בעמוד השלישי מופיעה הגהה קצרה חתומה נוספת. בשלושה מקומות בשולי הגליון ציין רבי יעקב צמח את מקורם של כמה מהחידושים בכתבי האר"י (שהיו בימים ההם בכתבי יד), ב"דרושים" או ב"ליקוטים".
בכתב היד מובאים דברים בשם האר"י הקדוש (המוזכר מספר פעמים בכינוי "הרב זלה"ה"), ביניהם סיפור לא מוכר על לידתו של רבי יהודה הנשיא (ראה להלן).
המקובל האלוקי רבי יעקב צמח (שמ"ד?-תכ"ז), גדול מעתיקי השמועה הנאמנים של תורת האר"י המבוארת בכתבי רבי חיים ויטאל (מהרח"ו), וראש וראשון לעורכים והמסדרים של כתבי האר"י. תלמידו של רבי שמואל ויטאל. נולד למשפחת אנוסים בליסבון שבפורטוגל, שם למד רפואה והיה ל"רופא מובהק" (כדברי החיד"א ב"שם הגדולים" בערכו). בפורטוגל חי כאנוס. בגיל שלושים עקר לסלוניקי, שם שב ליהדותו בגלוי והחל לעסוק בתורה. בשנת שע"ט בקירוב עלה לצפת, ובה החל לשקוד על התורה בהתמדה עצומה, בחיי צער ובמיעוט שינה. במשך שש שנים רצופות למד את כל הש"ס, רמב"ם, טור עם בית יוסף, ואת כל ספרי ה"לבוש". לאחר שש שנים אלו החל להקדיש את לילות וימי שישי ללימוד תורת הקבלה. מאז החל להקדיש את כל מרצו וזמנו לקניית כתבי יד של כתבי האר"י, לעריכתם וסידורם באופנים שונים ולהגהתם. ספריו המפורסמים הם "קול ברמה" - פירוש על האידרא, ו"נגיד ומצוה" - ליקוט הנהגות האר"י בקיום המצוות. בסביבות השנים שפ"ה-ש"צ עבר לגור בדמשק, שם למד חכמת הקבלה אצל רבי שמואל ויטאל. בכל שבת נהג ללמוד בביתו של רבי שמואל בכתב היד המקורי של ספר "עץ החיים", שהיה כתוב בכתב-יד קדשו של רבי חיים ויטאל. בשנת ת' חזר לארץ ישראל והתגורר בירושלים עד לפטירתו. בשבתו בירושלים הגיעו לידיו כתביו הגנוזים של רבי חיים ויטאל - כתבי ה"מהדורא בתרא" - שלא היו אף בידי בנו רבי שמואל ויטאל (הכתבים נגנזו על פי ציוויו של מהרח"ו באדמת בית החיים שבצפת, ולאחר עשרות שנים מגניזתם, הוצאו מקברם על ידי "רבנן קדישי אשר בדור, ע"י יחודים... ברשותו ע"י שאלת חלום" - "שם הגדולים" להחיד"א, ח, כא). לאור תגליות אלו החל רבי יעקב צמח לערוך ולסדר מחדש את כל כתבי האר"י. מעל עשרים חיבורים כתב רבי יעקב צמח, בעיקר בתורת הנסתר, אך גם בתורת הנגלה. כמחציתם לא נדפסו עד לימינו. מעריכתו של רבי יעקב צמח לכתבי האר"י ומעריכות תלמידו רבי מאיר פופרש יצאו הספרים הידועים ביותר בתורת האר"י, כגון אוצרות חיים, קהילת יעקב, אדם ישר, ועוד. חיבורים אלו זכו לתפוצה רחבה וגדולי מקובלי הדורות הבאים למדו את קבלת האר"י על פיהם. לפנינו קטע מחיבורו של רבי יעקב צמח על הזהר, שלא נדפס.
[2] דף (שלושה עמודים כתובים). 15 ס"מ. מצב טוב. מעט כתמים. קרעים קלים בשוליים הפנימיים.
תגלית: סיפור לא מוכר על לידתו של רבי יהודה הנשיא
בכתב-היד שלפנינו, בעמוד השלישי, מובא בשם האר"י הקדוש סיפור לא ידוע על מסירות נפשם של אביו ואמו של רבי יהודה הנשיא, כיצד הביאוהו לעולם וכיצד מלו אותו, וכך הלשון לפנינו:
"כמו שאירע לרבן גמליאל [צ"ל: רבן שמעון בן גמליאל] שתפשו אותו ואת אשתו על שמל בנו, והרגו בנו, ותפשו אותם, והנה בבית הסוהר עצמה חפרו הקיר שבינו ובין אשתו ונזדווגו אותו הזווג הקדוש ויצא ממנו רבנו הקדוש ושם מלו אותו לח' ימים, ואמרה לו אשתו הנה אנו בבית ה[א]סורים על אודות המילה ואיך נעשה מילה, וגם בתוך הסוהר, אמר ר' גמליאל הנה אנו מצוים וחייבים פריה ורביה ומילה [כ]כתוב בתורה, וכן צוה הק"ב[ה], והנה אנו עושים מה שצוה אותנו, והוא הטוב בעיניו יעשה, ונעשה להם נס וניצולו, כנז'[כר] באורך בספר הגלגולים, משם הרב זלה"ה".
סיפור זה, בנוסח המופיע לפנינו, אינו מופיע בספר הגלגולים הידוע כיום וגם לא בשער הגלגולים. הסיפור אף אינו ידוע ממדרשים ומקורות אחרים. אמנם ידוע סיפור מפורסם על כך שאמו של רבי יהודה הנשיא החליפה אותו עם אנטונינוס (ראה תוספות במסכת עבודה זרה דף י, ב, ד"ה "אמר"), אך מדובר בסיפור אחר מזה שלפנינו. עם זאת, בספר "זכר דוד", על ענייני ברית מילה, מאת רבי דוד זכות מודינה, שנדפס לראשונה בליוורנו תקצ"ז (במאמר ראשון, פרק ו) מובא הסיפור שלפנינו בנוסח שונה, כשהוא משולב עם הסיפור על החלפתו עם אנטונינוס. בסוף הסיפור שב"זכר דוד" כתב המחבר את מקורו: "כן כתב בספר אוצרות חיים כתב-יד, ובספר מאורות נתן חלק נגיד מצוה כתב-יד, ובספר נגיד ומצוה בהלכות מילה" - כל אלו חיבורים של רבי יעקב צמח ושל תלמידו רבי מאיר פופרש שהעתיק מרבו, אך למעשה בספרים אלו, כפי שהם מופיעים בדפוס, לא מופיע כלל הסיפור שלפנינו.
לפנינו סיפור פלא, בנוסח לא מוכר, בכתב-יד קדשו של רבי יעקב צמח, שהעתיק מילה במילה מכתביו הגנוזים של רבי חיים ויטאל, שכתב מה ששמע מרבו האר"י הקדוש
רוב המכתב נכתב בספרדית, ובשוליו הוסיף החיד"א שתי שורות בעברית בכתב-ידו וחתימתו. המכתב נשלח כנראה לוועד פקידי קושטא, ומוזכר בו מינויו של החיד"א לשליח מטעם קהילת חברון ואישור המינוי על ידי ועד פקידי קושטא.
בשוליו של המכתב בספרדית הוסיף החיד"א ברכות בכתב-ידו: " ברכות טוב כמו שנתברכו אבותנו אברהם יצחק ויעקב בכל מכל כל וינטלם וינשאם כל ימי עולם גם בניהם עדי עד לשרים בכל הארץ חיים עד העולם", ולאחר מכן מופיעה חתימתו המסולסלת הידועה והנאה: "ה צעיר חיים יוסף דוד אזולאי ס"ט".
רבינו החיד"א - רבי חיים יוסף דוד אזולאי (תפ"ד-תקס"ו), מגדולי הפוסקים, מקובל אלוקי, גאון מופלג, מחבר פורה ושד"ר מפורסם. נולד בירושלים לרבי רפאל יצחק זרחיה אזולאי, מחכמי ירושלים ונינו של המקובל רבי אברהם אזולאי בעל "חסד לאברהם". מנערותו יצק מים על ידיהם של גדולי החכמים והמקובלים בירושלים, ביניהם רבינו חיים בן עטר - ה"אור החיים" הקדוש. את לימודיו בחכמת הסוד החל בישיבת המקובלים "בית אל", אצל רבי שלום מזרחי שרעבי - הרש"ש הקדוש. יחד עם החיד"א למד אז אצל הרש"ש חברו המהרי"ט אלגאזי.
בשנת תקי"ג יצא במסע שליחות ראשון כשד"ר [=שלוחא דרבנן] מטעם קהילת חברון, מסע שנמשך כחמש שנים בהן עבר בערי איטליה, גרמניה, הולנד, אנגליה וצרפת. בשליחות זו החל שמו להתפרסם. הופעתו עוררה תשומת לב רבה, ובמקומות רבים הכירו בגדולתו. בשנת תקל"ג יצא החיד"א לשליחות נוספת מטעם קהילת חברון. שליחותו השניה הטביעה חותם עמוק בכל המקומות בהם ביקר. בסוף מסע זה השתקע בליוורנו שבאיטליה. בה כיהן ברבנות והוציא את רוב ספריו.
החיד"א היה מגדולי מחברי הספרים בכל הדורות. הוא כתב למעלה מ-80 חיבורים בכל מקצועות התורה, ביניהם חיבורו "ברכי יוסף" - פירוש לשולחן ערוך שהשפעתו רבה בתחום פסיקת ההלכה. ספריו התקבלו בכל תפוצות ישראל וזכו להערכה רבה. את רוב חיבוריו כתב תוך כדי טרדותיו ומסעותיו, כשבידיו ספרים מועטים, ומתוך כך משתקפת גאונותו האדירה וכוח זכרונו הבלתי מצוי. בכל מקום אליו הגיע נהג החיד"א לבדוק את אוצרות הספרים והספריות המקומיות, וחקר אחרי כתבי יד וחיבורים של גדולי ישראל שלא נודעו. בזכות הכבוד וההערצה להם זכה, קיבל אישורי כניסה לספריות גדולות ומוזיאונים, כדוגמת הספריה הלאומית בפריז, בה ישב שעות רבות והעתיק כתבי יד חשובים. גילוייו וידיעותיו הרבות בענייני ספרים, שרכש בביקורים אלה, משוקעים בכל ספריו, אך במיוחד בספרו הביבליוגרפי החשוב "שם הגדולים".
[1] דף. 27 ס"מ. מצב טוב. מעט כתמים. סימני קיפול.
עותק יחיד במינו שנדפס במיוחד עבור החיד"א, על ידי תלמידיו ומקורביו, חכמי ליוורנו, שעסקו בהוצאת מהדורה זו, המו"לים - רבי יעקב נוניס ואיס [רבה של ליוורנו] ורבי אברהם אלנקאר [ששילב במהדורה זו ארבעה עשר מפיוטיו], והמדפיסים - השותפים רבי אברהם יצחק קאשטילו ורבי אליעזר סעדון [בדפוס זה הדפיס החיד"א את רוב ספריו].
בעמוד השער נדפסה כתובת מיוחדת: "נדפס לשם גדול מרבן, הרב המופלא וכבוד ה' מלא כמוהר"ר חיים יוסף דוד אזולאי נר"ו, הי"ו הי"ה בעזרו". כתובת זו מופיעה רק בעותק שלפנינו. בשאר העותקים הרגילים מופיע במקום זאת במרכז השער קישוט פרחוני (ידוע לנו על עותק ייחודי אחר שנדפס עם כתובת הקדשה, "לשם הגביר... אברהם פרנקיטי...". על מנהג מדפיסים להדפיס טפסים מיוחדים עבור גבירים או אישים חשובים, ראה ברשימתו של הרב אבישי אלבוים, בבלוג 'עם הספר', מתאריך 29 בינואר 2014).
בראשית שנת תקל"ט, עם סיום שליחותו השניה, התיישב החיד"א בליוורנו. בליוורנו נשאר עד פטירתו ובה עסק בלימוד והרבצת תורה, בכתיבה ובהדפסת ספריו. על אף הפצרות חוזרות ונשנות סירב לשמש כרב הקהילה, ועם זאת נחשב לגדול חכמי העיר. כל רבני ליוורנו היו נשמעים אליו ושאלות חשובות ובעיות בחיי הקהילה נחתכו על פיו.
סביב החיד"א התקבץ בליוורנו חוג של תלמידי חכמים, וכן ידוע כי החיד"א ייסד בעיר חברה בשם "חדשים לבקרים". פרופ' מאיר בניהו (בספרו על החיד"א, עמ' סז) מעלה השערה שמלבד זאת הקים החיד"א בליוורנו גם חבורה נסתרת של חכמים יחידי סגולה שדבקו בדרכי-חסידות באורח הקבלה והגיעו לדרגה גבוהה בידיעת התורה ובחכמת הנסתר, אולי מעין המשך של חברת "אהבת שלום" בירושלים. עם החבורה המקורבת לחיד"א בליוורנו נמנו חכמי המקום, שהתקבצו סביבו והתייחסו אליו בהערצה כרבם. ביניהם היו גם השותפים בהוצאת מהדורת תיקוני הזוהר שלפנינו, וניתן לשער כי רוחו של חיד"א ריחפה מעל הוצאה זו. המו"לים של מהדורה זו: רבי יעקב נוניס ואיס [רבה של ליוורנו, מזכיר את החיד"א ואת חיבוריו בכל סימן בספרו בהערצת תלמיד לרבו, והחיד"א מצדו מכנהו: "אהובינו יקירנו החכם השלם והכולל..."] ורבי אברהם אלנקאר [רב ומקובל, מחכמי פאס, השתקע בליוורנו והיה למקורבו של החיד"א. התפרסם במחזור "זכור לאברהם", שהדפיס בליוורנו בעזרת ובהדרכת החיד"א]. גם רבי אליעזר סעדון, מתלמידי החכמים הצעירים בליוורנו, היה מקורב מאד אל החיד"א והדפיס את רוב חיבוריו בבית הדפוס שלו (תחילה עם שותפו רבי אברהם יצחק קאשטילו, ולאחר פטירת האחרון נותר בית הדפוס בבעלותו בלבד).
רישום בשער: "מקנת כסף מאת הגביר החכם המרומם רצ"ו כמה"ו ש"ט [שם טוב] בכ"ר רפאל הלוי נר"ו", ורישום נוסף: "מקנת כספו של הגביר הכ"ח לבו". בדף עג/2 מספר הגהות בכתיבה ספרדית [דומה מעט לכתב ידו של החיד"א]. מספר הגהות קצרות בדפים נוספים.
[4], קסו דף. 22 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות וכתמים כהים. פגמים וסימני עש רבים, עם פגיעה בטקסט במספר מקומות, שוקמו כולם באופן מקצועי במילוי נייר. כריכה חדשה.
ממוען אל רבה של קהילת "לישאנדרי דילה פאייה" (אליסנדריה) שבאיטליה.
כתיבת סופר נאה, עם חתימות מסולסלות של ארבעה מגדולי חכמי ירושלים (לפי סדר חתימתם): רבי רפאל מיוחס בכ"ר שמואל, בעל "פרי האדמה"; רבי רפאל משה בולה, בעל "גט מקושר"; רבי רפאל יצחק זרחיה אזולאי - אבי החיד"א; ורבי נסים ברכה - חותנו של החיד"א.
חכמי ירושלים מתארים בכתב השד"רות שלפנינו את הנזקים שנגרמו בירושלים כתוצאה מהגשמים, אשר החריבו את "בית הכנסת ק"ק ת"ת, שהיו מרבים קול תפלה יומם ולילה והבל פיהם של תנוקות שלש עשרה שולחנות ובהם למעלה מחמש מאות תשב"ר...", וכן את הנזקים שנגרמו כתוצאה מכך לבית הקברות בירושלים.
בצדו השני של הדף נרשמה כתובת הנמען: "אל מול פני החכם השלם הדיין המצויין הרב הכולל מאריה דאתרא לישאנדרי די לה פאייה...".
החכמים החתומים לפנינו:
רבי רפאל מיוחס בכ"ר שמואל (תנ"ה-תקל"א), "הראשון לציון" ואב"ד ירושלים, בעל "פרי האדמה", "מזבח אדמה", ועוד. כדיין בבית דינו כיהן גם החיד"א.
רבי רפאל משה בולה (נפטר תקל"ג), הוכתר לתפקיד "הראשון לציון" כחצי שנה לפני פטירתו. מחבר "גט מקושר" ועוד.
רבי רפאל יצחק זרחיה אזולאי (תס"ב-תקכ"ה), מגדולי החכמים והמקובלים בירושלים, חבר בית המדרש "בית יעקב", וראש ישיבת הגביר מרדכי טאלוק (שנקראה "גדולת מרדכי") לצד גיסו רבי יונה נבון. בנו בכורו היה החיד"א – המרבה להביא דברים בשמו בחיבוריו.
רבי נסים ברכה, מגדולי חכמי ירושלים ומחכמי ישיבת "נוה שלום". החיד"א נשא לאשה את בתו מרת רחל. החיד"א מכנה את חותנו זה: "ציץ הזהב נזר הקודש החכם השלם הדיין המצוין". רבי נסים ברכה הסכים על הספר "שער יוסף" לחיד"א, ושם מכנהו חתנו החיד"א: "חד מן קמי"א מבני עליה עטרת ראשי מעלת הרב אבא מארי נר"ו".
[1] דף כפול. 33 ס"מ. מצב טוב-בינוני. מעט כתמים. בלאי וקרעים בשוליים. סימני קיפול וקמטים. רישום מוקדם (מוטעה) מתחת לחתימת רבי רפאל מיוחס. חותמת בעלות מעבר לדף.
מכתב בקשה לעזרה ששיגר רבי חיים פאלאג'י לאחר השריפה שפרצה באזמיר בשנת תר"ה. רבי חיים מתאר את הפגיעה מהשריפה ואת מצוקתו, ומדגיש בפרט את חסרון ספריו: "כי יען מחמת השריפה חסרנו כל ודלונו מאד ובפרט חסרון הספרים כי היא חיינו ואורך ימינו וכמתים ממש אנחנו נחשבים מחמת זה כי הוא דבר הנוגע לנפש חוץ ממה שחסר לנו כל דברים הנוגעים לגוף דוחק גדול על המחיה ועל הכלכלה ואין כסות בקרה וגם כי יש לנו ב' בנות גדולות אחת ממני וא' מבני הגדול ר' אברהם נר"ו... אוי לנו שכך היה בימינו...".
בתוך הדברים מספר רבי חיים פאלאג'י כי שלח מכתבי בקשה לאישים נוספים, ביניהם הברון רוטשילד בפרנקפורט דמיין ורבי אהרן פולד (מרבני פרנקפורט), ומתאונן כי לא זכה מהם לתשובה. את דבריו חותם בברכות "עד זקנה ושיבה, ברוב עושר וכבוד וברוב עוז ושלו'[ם], הצעיר חיים פאלאג'י".
בעיר אזמיר היו מתרחשות שריפות גדולות מדי כמה שנים. בספריו מזכיר רבי חיים פאלאג'י את השריפות מהשנים תקל"ב, תקע"א, תקצ"ז, תר"א ותר"ה. בשריפות אלה עלו באש בתים על תכולותיהם, ורבים נותרו ללא קורת גג ומחסה, וללא מזון ובגדים. בשריפות אלה היה גם הפסד לדורות, שכן נשרפו בהן אלפי כתבי-יד וספרים יקרי ערך. רבי חיים עצמו איבד בשריפה של שנת תר"א למעלה מחמישים מחיבוריו שהיו בכתב-יד (על אובדן הספרים בשריפות באזמיר, ראה: יערי, הדפוס העברי באזמיר, ארשת א, תשי"ט, עמ' 115-116; וראה גם: מאיר בניהו, השרפות הגדולות באזמיר ובאדריאנופוליס, רשומות ב, תש"ו, עמ' 144-155).
הגאון רבי חיים פאלאג'י - החבי"ף (תקמ"ח-תרכ"ח), חכם מופלג בנגלה ובנסתר, רבה של אזמיר ומגאוני דורו המפורסמים. חיבר שבעים ושניים ספרים (כמניין שמו "חיים"), בהלכה, אגדה ומוסר. תלמידו המובהק של סבו אבי-אמו הגאון הנודע רבי רפאל יוסף חזן בעל "חקרי לב" (הרב היר"ח). בספריו מביא רבי חיים דברים רבים בשם סבו זה ובשם אביו הגאון רבי יעקב פאלאג'י. כשמלאו לרבי חיים כ"ה שנה, הכתירו סבו ה"חקרי לב" בסמיכת חכמים להורות ולדון, בנוכחות כל הקהילה שהתאספה בבית הכנסת, כשהוא עוטף אותו ב"איצטלא דרבנן" - גלימת שרד מיוחדת, שקנה לו מכספו לרגל עיטורו בתואר "החכם השלם".
עם השנים עלה במעלות הרבנות, ומהתואר "החכם השלם" הגיע רבי חיים למשרת "הרב הכולל" כראש בית הדין באזמיר, וקיבל את הכרת השלטונות התורכיים למשרת ה"חכם באשי". חכמתו העצומה וגדלותו בתורה היתה הסיבה לקבלת רבי חיים פאלאג'י לרב ראשי בעירו. הקהילה היהודית באזמיר היתה מורכבת באותם ימים מ"קהלים" שונים, כשלכל אחד מהם מנהגים שונים ורבנים אחרים, ורק לרבי חיים היתה סמכות מכרעת, ופסקיו ודעתו התקבלו על כל ה"קהלים" השונים בעיר. סמכותו ההלכתית חרגה מגבולות מקומו והוא נודע כאיש הלכה ופוסק בכל רחבי העולם, והיה משיב תשובות לאלפים מכל תפוצות תבל, ואף מחוץ לגבולות האימפריה העות'מאנית, כגון לפולין וגרמניה ולקהילות צפון אפריקה.
רבי חיים היה מן המחברים הפוריים ביותר. כתיבתו התפרסה על כל מקצועות התורה. הוא כתב ספרים לרוב בהלכה ובאגדה, בפירוש התלמוד ובפסק ההלכה, בדרושים ואגדות חז"ל, ועוד. בשריפה שאירעה באזמיר בשנת תר"א כבר היו באמתחתו עשרות כתבי-יד של חיבורים, עליהם עמל מאז נעוריו. במהלך השריפה נשרפו 54 מחיבוריו (ראה על כך בהרחבה, קטלוג קדם, מכירה 63, פריט 66). על אף הטרגדיה הנוראה באבדן רוב כתביו, חזר ואזר כוחות מחודשים ושב לחבר חיבורים נוספים. בספרים שהדפיס לאחר השריפה נהג להוסיף בשולי השער את מספרו הסידורי של הספר במניין חיבוריו. שמות ספריו רומזים בדרך כלל לשמו "חיים" בדרכים שונות ("נפש חיים", "חיים תחילה", "תורה וחיים", "חיים לראש", "חיים ושלום", "כף החיים", "ראה חיים", "הכתוב לחיים", "ימצא חיים", "ברכת מועדיך לחיים", "צוואה מחיים", "ארצות החיים", "צדקה לחיים", ועוד).
השריפה המוזכרת במכתב שלפנינו פרצה כארבע שנים לאחר השריפה הגדולה בשנת תר"א. בתשובה מרבי חיים פאלאג'י שנדפסה בשו"ת "שמע אברהם" (לבנו רבי אברהם פאלאג'י; סימן נא), הוא כותב: "בשנת תר"א ותר"ה ליצירה היו שריפות גדולות בעירינו אזמיר יע"א לא תפ"ץ [=לא תקום פעמיים צרה] ושלחו מכל המקומות מעות לצורך העניים אשר נשרפו בתיהם בשריפה ההיא...". שם הוא מוסיף כי בשריפה בשנת תר"ה נפגעו הגויים יותר מהיהודים, בניגוד לשריפה משנת תר"א בו נפגעו היהודים יותר מהגויים.
[1] דף כפול (קופל ונשלח בדואר). 20 ס"מ. נייר תכלכל. מצב טוב. כתמים. סימני קיפול. קרע (שנעשה מפתיחת המכתב), ללא פגיעה בטקסט.